DictionaryForumContacts

 Olllga

link 18.06.2016 11:41 
Subject: To specify, state gen.
Здравствуйте, помогите. пожалуйста, перевести фразу:
To specify, state:

To specify, state:
Sleek suspended luminaire with single high efficiency chip on board LED CRI 80min 2 step binning - cooled via sintered copper heat pipes.

Спасибо.

 tumanov

link 18.06.2016 16:48 
Мало контекста. Где встретился этот отрывок? В каком документе? Про что?

 Olllga

link 18.06.2016 17:04 

 tumanov

link 18.06.2016 17:06 
А про что там?

 Olllga

link 18.06.2016 19:34 
про светодиодный светильник Dyson

 Oleg Sollogub

link 19.06.2016 5:52 
гуглоперевод со шведского?

 Erdferkel

link 19.06.2016 7:19 
да нет, фирма английская
я попробовала было найти немецкий вариант, но там только начало немецкое, а потом исходный текст
http://www.architonic.com/de/product/jake-dyson-light-cu-beam-down-light/1326014

 johnstephenson

link 19.06.2016 21:05 
The English in that PDF document is 9.5-10/10 -- but I've no idea what 'To specify, state:' means.

 Aiduza

link 19.06.2016 21:20 
Думаю, смысл здесь такой, что если пользователь в переписке или заказе будет указывать (specify) данное устройство, то нужно будет формулировать (state) его именно так, как написано в документе (абзац, идущий после To specify, state).

 Olllga

link 20.06.2016 7:26 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum