|
link 9.06.2016 15:29 |
Subject: production lines - оборудование для очистных сооружений gen. Доброго времени суток!Никак не могу подобрать перевод для словосочетания "production lines". Предложение звучит следующим образом: Smooth functioning of water treatment equipment and production lines is directly related to professional care of the components of the system. Что это может быть? Заранее благодарю за помощь! |
|
link 9.06.2016 15:32 |
Слаженная работа оборудования для водоочистки и технологических линий напрямую зависит от профессионального ухода за компонентами системы. |
|
link 9.06.2016 15:43 |
Liquid_Sun, спасибо большое! |
"Слаженная работа" может быть у бригады грузчиков Все верно у аскера в этой части: |
|
link 9.06.2016 15:51 |
В 9.06.2016 18:47 "переводчик" якобы букв английского алфавита на буквы русского алфавита *транслитератор* - образец для подражания, безусловно. |
|
link 9.06.2016 15:56 |
mikhailS - аскер сильно задумался..))) Приведенный аргумент звучит логично. Пожалуйста-пожалуйста, не ссоримся! Я благодарна всем, кто уделяет свое время, чтобы помочь. Мне до переводчика далеко - учусь и тренируюсь на данном этапе. Поэтому благодарна за всю информацию, которая помогает в процессе))) |
Применительно к ОС не говорят "водоочистка, водоочистное оборудование". Там очистка сточных вод, (просто)очистное оборудование. Возможно, в интернете и найдутся примеры такого словоупотребления, но лучше так не делать. |
|
link 9.06.2016 15:58 |
Мне до переводчика далеко - учусь и тренируюсь на данном этапе Совет: переводить суть, а не слова. |
Екатерина, коль скоро Вы человек вменяемый, советую Вам с большой осторожностью относиться к ответам LS -- местного всезнайки (как он сам о себе думает) и самозванцу :-) Syrira, а что Вы скажете по поводу "Слаженная работа" |
|
link 9.06.2016 16:07 |
Слабовато набросил, паяц. |
Тебе и так не "набросить" легастеник ;-D Так и помрешь неучем :-D |
|
link 9.06.2016 16:14 |
Отзыв о тролле mikhailS: 28 февраля 2016 г., 17:10, оставленный B. Бузаковым: "mikhailS, Вы слишком много говорите. Это не украшает. Иногда лучше помолчать, чем предлагать свои неверные варианты. И внимательнее вчитывайтесь в то, что другие пишут. "flare ship летательный аппарат для освещения наземных целей на военном языке" Я написал ведь специально "на военном языке", чтобы был ясен смысл и чтобы аскер сам перевел. Вы бы сюда еще взлетку, бакшиш и т.п. приплели..) А вот это действительно умно! Когда сказать нечего..)) А на грубость нарываться не стоит." http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=331939&topic=13&l1=1&l2=2#topic |
Хоспади!)) Ну ты посмотри на него: "компромат" нарыл!))) Нет, пожалуй, ты не легастеник, ты законченный идиот :-D |
|
link 9.06.2016 16:43 |
Syrira, спасибо за пояснение - я запомню. Liquid_Sun, совет учту, тем более, что, в общем и целом солидарна с Вашим мнением. mikhailS, Ваш совет тоже учту. Вообще злополучное предложение, похоже, сложится с учетом советов всех участников, и, уверена, от этого только выиграет Ну я заодно благодаря вам ВСЕМ что-то новое для себя узнаЮ, так или иначе. |
|
link 10.06.2016 4:12 |
Даа.., знания не добавляют мудрости, воспитанности и культуры. Хамство-наше знамя! |
|
link 10.06.2016 5:36 |
Ребята, не ведитесь. Посмотрите на стиль - это тролль, которого alk обещал убрать. |
>> Даа.., знания не добавляют мудрости, воспитанности и культуры Забавно, что при этом невежество, - как убедительно показывает пример этого дилетанта-выскочки, >> Хамство- наше знамя! Что касается тролля, которого алк обещал изловить: |
нет, Михаил, тот случай был с другим человеком. Со мной связался системный администратор компании, из сети которой поступали сообщения, которые были якобы от Вас. Я направил ему жалобу, доказательства, он обещал отыскать и наказать виновного. Прошу Вас и LS прекратить нападки друг на друга, в случае повторения, блокирую без предупреждения. |
You need to be logged in to post in the forum |