Subject: unlock detect output/input gen. Как перевести UNLOCK DETECT OUTPUT или UNLOCK DETECT INPUT?
|
Выход определения отпирания и Вход определения отпирания |
|
link 6.06.2016 7:45 |
Дублирую свой ответ вам из другой ветки: ---- Опять нет контекста. Даже у фразы, написанной на заборе, есть контекст. В вашем случае есть название и назначение прибора, о котором идет речь (а также название документа, тема, раздел, из которого фраза, и т.п.) Короче, если там в приборе есть PLL (phase-locked loop) и речь о ней, то lock по-русски называют "захват". Например, тут http://microsin.net/adminstuff/hardware/lc72131.html unlock detection перевели как "детектирование рассинхронизации". А в этой статье http://vestnikprib.ru/articles/526/526.pdf (статья оригинальная, не переводная) используется выражение "потеря синхронизма", цитата:"происходит потеря синхронизма и индикатор захвата переводится в состояние “нет захвата”" |
You need to be logged in to post in the forum |