Subject: it’s become a lot less about turning a key... gen. Дорогие коллеги, помогите, сформулировать перевод из описания комплексных решений для пищ. пром-ти:For many food manufacturers, selecting a turnkey solutions provider for all their packaging and processing needs is a hassle-free way to manufacturing success. In particular as our industry is moving towards more automation - and it’s become a lot less about turning a key and a lot more about pressing the right buttons - ensuring that your equipment is set up correctly is more important than ever. "it’s become a lot less about turning a key and a lot more about pressing the right buttons " - вот этот отрывок. Смысл понятен, но как это красиво написать для маркетинг. текста - затрудняюсь. Спасибо! |
Смысл понятен? Или просто Вы знаете значения отдельных слов? Да? |
Ранее - решение "под ключ" - и всё дело не в "ключах", а скорее - в кнопках, - Но получится ли всё слепить вместе, - кто знает. |
turnkey / turning the key - подразумевается что типа включил и оно как надо заработало (т.е. минимум забот, думать не надо) pressing the right buttons - подразумевается ровно обратное: надо знать когда и какую кнопку нажать, иначе типа ни фига не работает как надо (т.е. куча головняка) |
сейчас гораздо более насущным становится не столько вопрос о том, как получить все "под ключ", сколько вопрос о том, "как нажать нужную кнопку"; уверенность в том, что оборудование настроено правильно, сейчас важен, как никогда... как-то так, пилите сами, если чо:) |
pressing the right buttons здесь идиома. press/push the right button/buttons to do exactly what is necessary to get the result that you want. and it’s become a lot less about turning a key and a lot more about pressing the right buttons |
\\\ Смысл понятен, но как это красиво написать для маркетинг. текста - затрудняюсь если вы пИшите, что смысл понятен, то уж дописывайте как именно вы его понимаете ... а то мало ли |
Спасибо за все идеи, дорогие коллеги. Теперь уже можно что-то "слепить" ... |
|
link 2.06.2016 6:19 |
В частности, поскольку наша отрасль идет по пути использования все большего использования автоматизированного производства, то все стало гораздо проще: задачи решаются лишь поворотом ключа и стало меньше задач с нажатием нужных клавиш - тем самым обеспечение корректности настроек оборудования сейчас важнее, чем когда-либо. |
В частности, по мере увеличения автоматизации нашей отрасли, когда поворот ключа все более и более уступает место нажатию кнопок в нужной последовательности, как никогда важным становится обеспечение правильности настройки вашего оборудования. |
it’s become a lot less about turning a key and a lot more about pressing the right buttons vs задачи решаются лишь поворотом ключа и стало меньше задач с нажатием нужных клавиш Полное искажение смысла детектед |
|
link 2.06.2016 13:28 |
Стремный mikhailS предложит свою версию? |
Стремный mikhailS предложил бы, но его опередила Великолепная натрикс ;-D 1.06.2016 21:00 link |
|
link 2.06.2016 13:36 |
Собственно, очередной тролль слился. |
Ну-ну, что же еще остается облажавшемуся в очередной раз самозванцу! ))) Надуть губы и обзывать всех троллями :-D |
You need to be logged in to post in the forum |