DictionaryForumContacts

 marysergeeva

link 1.06.2016 7:42 
Subject: The classroom is your oyster ed.
Уважаемые переводчики, помогите, пожалуйста!
У меня два вопроса:

1. Как корректно перевести заголовок из статьи "The classroom is your oyster" в контексте:

The classroom is your oyster
Activities such as this remind me that learning to read can be so much more than sounding out words on a page. Aside from the amazing experience of being able to understand someone else's thoughts without a word being spoken, familiar objects from around the room have the capacity to be transformed into powerful tools for language development. Properly executed, this type of activity puts new energy on the things in the child's environment, which can then enable children to joyfully discover the power of the written word.

Сама статья про игру, где детям выдают карточки с различными словами, они их читают и находят объект, который написан на карточке, в комнате.

2. Как перевести то, что учитель использует часть речи "артикль", ведь в русском языке артиклей нет?

Depending on each child's skill level, the chosen words usually range from the purely phonetic, like "mat" to the more descriptive, such as "green plant". If an older child who has been introduced to the Function of Words activities is present, I might also include an article, like "the glass whale".

Заранее спасибо!

 Translucid Mushroom

link 1.06.2016 8:06 
http://www.bellenglish.com/EnglishBlog/2013-03-12/The-world-is-your-oyster-phrase-of-the-week/

"Пусть устрицей мне будет этот мир. Его мечом я вскрою!"

путевка в жизнь, весь мир у ног, в таком ключе

что касается артикля, можно в скобках просто объяснить

 marysergeeva

link 1.06.2016 8:11 
Translucid Mushroom, спасибо Вам!
А может про артикль не писать, написать вроде "более сложные выражения как «этот стеклянный кит»? или это уже будет сочинительство?

 CopperKettle

link 1.06.2016 8:33 
The glass whale может быть также generic noun phrase, то есть указывать не на конкретного кита, а на "типичного преставителя" или на "все сообщество китов".

The white bear is going extinct.
The lion is a beautiful animal.

 marysergeeva

link 1.06.2016 8:44 
CopperKettle, спасибо! то есть, лучше перевести про артикли и все. По контексту, думаю, тут все же "этот стеклянный кит", потому что задание у детей - найти предмет в комнате.

 CopperKettle

link 1.06.2016 8:52 
Да, в этом контексте - найти предмет - это конечно же именно "этот" кит. Просто вспомнилось про generic noun phrase.

 marysergeeva

link 1.06.2016 8:54 
CopperKettle, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum