|
link 24.05.2016 8:53 |
Subject: Signed up (Pass) - Образов. gen. Доброе время суток, друзья!Вопрос в переводе диплома. Что, на Ваш взгляд, подразумевется под "was signed up (Pass)"? Заранее благодарю! |
Какой странный английский! ist cetify Какой страны английский? |
|
link 24.05.2016 9:02 |
конечно же is certify это египетский диплом)) |
|
link 24.05.2016 9:37 |
Может здесь имеют ввиду, что человек был допущен к сдаче квалификационного экзамена и сдал его? Чем дольше думаю над этим, тем все больше путаюсь |
Я не силен в трактовке египетского английского, но могу предположить, ваши творческие египтяне имели в виду, что имярек "подписался" на курс Гинекология & Акушерство и прошёл/прослушал его |
|
link 24.05.2016 11:52 |
You wouldn't normally find 'signed up' on a degree certificate, at least in the UK. You can say that someone has 'signed up' for a university course, but you probably wouldn't put it on a certificate, as it's rather colloquial. The standard term used on formal/official documents would be 'enrolled' -- if that's what 'signed up' means here. It's written in US rather than UK English ('gynecology' rather than 'gynaecology') so it could possibly be an Americanism -- or, if you're being serious when you say it's an Egyptian document, just badly-written by the Egyptians. |
|
link 24.05.2016 18:03 |
конечно я всерьез )) это сертификат из университета в Каире... во блин головоломка... |
|
link 24.05.2016 18:04 |
там и во многих других местах очень плохой английский(( но, по крайней мере, кроме этой фразы все однозначно понятно! |
|
link 24.05.2016 19:45 |
Good! |
You need to be logged in to post in the forum |