DictionaryForumContacts

 Curiosity27

link 18.05.2016 4:52 
Subject: посмотрите, пожалуйста, насколько корректен перевод на англ gen.
Добрый день!

Посмотрите, пожалуйста, как на ваш взгляд лучше перевести данные выражения:

1. Общеполиклинический немедицинский персонал - общеполиклинический?
2. Лечебно-административный корпус - Therapy and Administration Block
3. Стоматологическая поликлиника - Dental Polyclinics
4. Отделение профилактики Department of Prevention
5. кабинет отоларинголога - Otolaryngologist's Office или Room
6. хозяйственный корпус Household Block
7. Служебный корпус Service Block.
8. Ортопедическое отделение Department of Orthopedics

Спасибо!

 johnstephenson

link 18.05.2016 12:09 
5. отоларинголог: In the UK at least, the translation depends on who it's written for. Medical personnel say 'otolaryngologist'; everybody else inc patients and the public says 'ear, nose and throat (ENT) specialist'. I'm not sure about the US.

 johnstephenson

link 18.05.2016 12:26 
4. Отделение профилактики: Department of Preventive Medicine/Preventive Medicine Department.

Also see here for the names of some other departments in a typical hospital:
http://www.gloshospitals.nhs.uk/en/Wards-and-Departments/ > Departments & Specialties

 

You need to be logged in to post in the forum