Subject: Key (secret) share gen. Пожалуйста, помогите перевести.Key (secret) share Выражение встречается в следующем контексте:< Key (secret) share - One of at least two parameters related to a cryptographic key generated in such a way that a quorum of such parameters can be combined to form the cryptographic key but such that less than a quorum does not provide any information about the key. (Key (secret) share) - Один из как минимум двух параметров, связанных с криптографическим ключом, генерируемый таким образом, что при условии кворума таких параметров формируется криптографический ключ, but such that less than a quorum does not provide any information about the key. Заранее спасибо |
если вы хотите оставить кворум... пускай... но "при условии" зачем тут? тут ведь не собрание или заседание. на них слово "кворум" без слов "при условии" абсолютно будет чужеродным. да и тут оно, на мой взгляд, легко заменится каким-нибудь русским словом. |
You need to be logged in to post in the forum |