DictionaryForumContacts

 Curiosity27

link 17.05.2016 10:42 
Subject: как правильно перевести на англ Лечебный корпус Г gen.

Подскажите, пожалуйста, как правильно переводить:

Лечебный корпус B - Hospital или Medical Building B
Лечебный корпус Г - Hospital или Medical Building D или G ?

спасибо!

 Lonely Knight

link 17.05.2016 10:58 
или транслит, или пронумеровать заново по англ. алфавиту, выбирайте.
кстати, "В - B" не подходит ни под один из вариантов

 asocialite

link 17.05.2016 11:04 
пронумеровать заново по англ. алфавиту?
а если Ы?

 asocialite

link 17.05.2016 11:05 
... и считать ли Ё?

 Tamerlane

link 17.05.2016 11:05 
Wing ...

 Bobrovska

link 17.05.2016 11:07 
Лечебный корпус - Treatment Facility
Буквы, мне кажется, лучше писать: В - V, Г - G

 Lonely Knight

link 17.05.2016 11:07 
1. "Ы" не будет))
2. какая разница, какая буква, мы заново нумеруем список - ?

 Lonely Knight

link 17.05.2016 11:09 
asocialite, а, вы в смысле, если полного списка нет? транслит, че
или так оставить, если заказчик не против

 натрикс

link 17.05.2016 11:11 
когда я училась в институте, у нас было четыре корпуса. А, Б и В были "под одной крышей", а в корпус Г нужно было "через улицу" идти. ходить туда никто не хотел, но занятия нам там иногда ставили.
в народе традиционно назывался "Ди-билдинг"...

 Amor 71

link 17.05.2016 12:57 
В медучреждениях США корпуса называют pavilion

 Tamerlane

link 17.05.2016 19:59 
Когда я жил в Коннектикуте, доставляли еду в медицинское учреждение. Помню, как искал эти здания. Каждое называлось "wing".

В сети (заведение в Англии):

The hospital consists of six wings. Many of the older wings are named after significant families and individuals from Sheffield, particularly in the steel industry:
Huntsman Building, Firth Wing, Chesterman Wing, ...

https://en.wikipedia.org/wiki/Northern_General_Hospital

Так "wing" - это корпус?

 wow2

link 17.05.2016 20:20 
корпус - building, pavilion

встречаемые варианты, типа

 CCK

link 17.05.2016 21:04 
У нас в Морисе Торезе в конце 70х корпусом Г назывался пивной зал за углом. Славка Волков большой знаток был! Я, впрочем, любил в Плзень ходить в Парке Горького... нечасто.

 

You need to be logged in to post in the forum