DictionaryForumContacts

 kisya

link 16.05.2016 13:52 
Subject: вентиляторный доводчик gen.
modular indoor air-handling
модульный вентилятрный доводчик???

 Erdferkel

link 16.05.2016 14:02 

 DpoH

link 16.05.2016 14:08 
kisya, напишите нормально, что именно из этих двух фраз нужно перевести.

 kisya

link 16.05.2016 14:11 
прошу проверить перевод с англ
модульный внутренний вентиляторный доводчик

 Erdferkel

link 16.05.2016 14:15 
Вы посмотрели по ссылке? что за доводчик?

 DpoH

link 16.05.2016 14:18 
kisya, вентилятрный доводчик=> fan coil
У вас же то, что вам дали по ссылке. Остаётся лишь нажать )

 kisya

link 16.05.2016 14:23 
заголовок AIR HANDLING UNITS
перевод ВЕНТИЛЯТОРНЫЙ ДОВОДЧИК
modular indoor air-handling unit - модульный внутренний вентиляторный доводчик

 Susan

link 16.05.2016 15:07 
kisya, а вопрос Ваш в чем?

 Erdferkel

link 16.05.2016 15:56 
kisya, ЧЕЙ это перевод "ВЕНТИЛЯТОРНЫЙ ДОВОДЧИК"? откуда он взялся???

 muzungu

link 16.05.2016 18:43 
EF, это я виноват, что дал ссылку на доводчик в вики. В предыдущем посте спрашивалось о modular air-handling units with coils for indoor installations, а я не понял, что краеугольный камень преткновения - modular air-handling units with coils for indoor installations. И хотя там упоминается air handling unit — узел подготовки воздуха, это не снимает с меня ответственности за тех, кого приручили.

 Erdferkel

link 16.05.2016 22:30 
предыдущий пост я не видела, поэтому и не могла понять, почему аскер так настаивает здесь на доводчике :-)

 DpoH

link 17.05.2016 7:45 
аналогично, предыдущий не видел.
kisya, зачем было создавать новую тему на половине разговора? Чтобы никто не догадался о чём речь?

 kisya

link 17.05.2016 17:05 
всем большое спасибо!!!

 

You need to be logged in to post in the forum