|
link 12.05.2016 11:17 |
Subject: sect and div in "ASME Code Sect ___ Div. gen. "Спроектировано и собрано в соответствии со стандартом ASME, раздел VIII, часть 1"?Подскажите, пожалуйста, как правильнее перевести Sect. and Div. |
|
link 12.05.2016 11:26 |
Sect (раздел) + Div (подраздел), только смысл переводить Section и Division какой? |
"часть" не пойдет, у них есть и "Part" см.https://ru.wikipedia.org/wiki/Американское_общество_инженеров-механиков Part A — Ferrous Material Specification "подраздел" - вряд ли, у них есть и "sub-division" |
|
link 12.05.2016 11:30 |
Thank you! Ну, думаю, раз уж документ на русском нужен, почему бы не сделать "раздел\подраздел"? (0: |
|
link 12.05.2016 11:34 |
По ряду причин переводить Part+Section+Sub-section+Division+Sub-division и пр. на русский бессмысленно. Это нормативные ссылки, ссылаться нужно будет на фактические наименования: Part+Section+Sub-section+Division+Sub-division и пр. |
|
link 12.05.2016 11:38 |
Хорошо, спасибо. |
"переводить Part+Section+Sub-section+Division+Sub-division и пр. на русский бессмысленно" +100 если потом кто-то попытается найти в первоисточнике эти "разделы/части", у него будет головная боль))) |
|
link 12.05.2016 13:14 |
But that would be a patriotic headache! Our mutable tongue is like the sea, |
You need to be logged in to post in the forum |