DictionaryForumContacts

 OlhaSch

link 11.05.2016 20:49 
Subject: charges for the benefit of Customs Office gen.
1. ”Consignor” bears the expenses of eventual handling and charges for the benefit of Customs Office. Under special circumstances regulation of charges for the benefit of Customs Office is allowed by “Consignee”, however “Consignor” bears the expenses of this service.

1. Грузоотправитель несет расходы за погрузочно-разгрузочные работы и сборы в пользу таможни. В особых случаях Грузополучатель может заниматься вопросом урегулирования расходов в пользу таможни, однако Грузоотправитель расходы за эту услугу несет Грузоотправитель.

Как Вы думаете, правильно ли передана суть английского предложения в русском переводе?
Буду признательна за Ваши комментарии и пожелания :)

 tumanov

link 11.05.2016 21:15 
ну сами посудите!
:0)

однако Грузоотправитель расходы за эту услугу несет Грузоотправитель.

я бы еще понял вариант:
однако, Карл, расходы за эту услугу несет Грузоотправитель.

 Alex16

link 12.05.2016 9:12 
and charges for the benefit of Customs Office - выплачивает таможенные сборы (пошлины).

Не знаю, надо ли дословно переводить "for the benefit of Customs Office"...

 

You need to be logged in to post in the forum