Subject: RUB transfer shall be executed earlier than existing contractual terms gen. Уважаемые коллеги,прошу вас помочь с переводом фразы "the RUB transfer shall be executed at least 5 (five) working days earlier than existing contractual terms" в нижеследующем контексте: "Owner transfers payment in RUB equivalent calculated as 103% using ECB reference rate published 2 days before date of payment to Contractor`s nominated EUR bank account. Большое спасибо! |
Перечисление денежных средств в рублях осуществляется не позднее чем за 5 рабочих дней до срока, оговоренного в контракте. |
|
link 11.05.2016 11:16 |
опять репутация на кону? |
большое спасибо. Нет, Эссбукетов. Я задал вопрос для подтверждения собственного понимания приведенной фразы. Я нарушил какие-либо местные этические каноны? |
|
link 11.05.2016 11:42 |
нарушили: нужно сразу давать свой вариант перевода |
да действительно. Запамятовал. Виноват - в следующий раз обязательно предоставлю. |
|
link 11.05.2016 11:51 |
по сабжу: grachik + 1 видимо, при перечислении рублей на евровый счет требуется какой-то запас времени, чтобы платеж в евро считался произведенным точно в договорный срок |
спасибо Эссбукетов. |
You need to be logged in to post in the forum |