DictionaryForumContacts

 Aprela

link 8.05.2016 3:40 
Subject: respective heirs law
Пожалуйста, помогите перевести.
respective heirs
Выражение встречается в следующем контексте:
except via written consent, either of the Parties and/or their respective heirs to this Agreement and any underlying Agreements.
Соответствующие наследники? Заранее спасибо

 finance

link 8.05.2016 3:58 
преемники

 Fructo

link 8.05.2016 16:25 
соответствующие наследники

 kentgrant

link 9.05.2016 4:10 
ИМХО, если данное Соглашение, заключаемое между Сторонами, носит сугубо частный характер, отстаивая их права на владение и распоряжение семейным бизнесом (privately-held family business), тогда, спору нет, под их "respective heirs" надо понимать прямых, т.е. соответствующих, наследников. Fructo +; finance – /+.

 johnstephenson

link 9.05.2016 23:46 
There should be a comma after 'heirs' to separate it from 'to this Agreement'. The sense is therefore:

.... except via:
* the written consent of the Parties,
and/or
* the written consent of their [=the Parties'] respective heirs,

to this Agreement and any underlying Agreements.

It's not a reference to 'heirs to this Agreement', as agreements can't have heirs.

 

You need to be logged in to post in the forum