Subject: 10 bar coolant gen. Пожалуйста, помогите перевести.10 bar coolant >Выражение встречается в следующем контексте:< Static Test (10 bar coolant for 10 minutes) - испытания в статическом режиме (воздействие охладителя?? 10 бар в течение 10 минут)?? Заранее спасибо |
Статическое испытание (опрессовка) - подача воздействие охладителя при давлении (охлаждающего агента) 10 бар в течение 10 минут |
спасибо! |
подача воздействие охладителя при давлении (охлаждающего агента) 10 бар в течение 10 минут Давайте разберемся, при давлении ЧЕГО? происходит подача-воздействие охладителя? Что это за неизвестный дополнительный фактор действует? Если же фактора нет, и давление-таки относится к охладителю, то давайте говорить без небрежностей: " ПОД, КАРЛ!!!!, ПОД давлением..." |
И тогда, кстати, станет ненужным уточнение в скобках. |
|
link 8.05.2016 5:45 |
coolant - теплоноситель |
|
link 8.05.2016 6:16 |
Здесь, в техническом, нет смысла уходить от лаконичности назывных предложений Статическое испытание (хладагент/теплоноситель под давлением 10 бар выдержка 10 минут). как нравится (хладагент/теплоноситель, 10 бар, 10 минут). |
You need to be logged in to post in the forum |