Subject: last default guarantee gen. Подскажите, пожалуйста, как можно перевести такое название документа?
|
Не говоря уже о контексте (сколько ж можно "вопиять в пустыне"?), вы бы хоть сферу, к которой относится ваш документ, указали. Ну детский сад какой-то, право слово! |
Извините.... Документ составлен в форме обычного соглашения с указанием гарантий и прав Должника и Бенефициара: - has entered, and will enter, into individual master assignment agreements and individual deeds of assignment The Obligor wishes to guarantee to the Beneficiary the payment of amounts owing to the Beneficiary Group in respect of the Deferred Consideration subject to an overall cap and subject to the conditions set forth herein. |
А ещё где-нибудь по тексту соглашения встречается это словосочетание? И если да, то в каком контексте? |
Нет, только в заголовке. |
Напишите личное сообщение пользователю toast2 - он очень хороший специалист в этой области, может быть, подскажет что-нибудь. Сообщество, как видите, молчит. |
Спасибо Вам. |
You need to be logged in to post in the forum |