DictionaryForumContacts

 monfils

link 28.04.2016 7:49 
Subject: Golden Eagle hunting gen.
Здравствуйте друзья не могли бы вы помочь, правильно ли переведено (предлагайте свои версии):

Оригинал:
Показательная охота в степи .
Охота с беркутом - одна из самых уникальных особенностей Казахской жизни. Охотника
называют кусбеги или беркутчи. Опыт обучения диких птиц, казахским кусбеги столетиям
передавали от отца к сыну и хранят в глубокой тайне. В настоящее время мы можем
встретить немного людей с таким именем. Эти мастера имеют врожденный дар обучения
диких птиц .

Перевод:
Representative hunting in the steppe.
Hunting with Golden eagle is one of the unique features of Kazakh life. In Kazakhstan, a hunter is named as kusbegi or berkutchi. Wild bird training for kazakh kusbegi is an ancient tradition that has been passed from generation to generation and is kept in secret. At the present time we can meet few people with the same name. These masters have an innate gift for wild bird training.

 muzungu

link 28.04.2016 8:04 
Если дар врожденный, значит знания кусбеги передаются половым путем? Не ожидал...

 mikhailS

link 28.04.2016 12:32 
'Representative' hunting??.. А почему не 'executive'? ;-)

Consider:
The steppe's legendary hunting technique.
Hunting with a Golden Eagle is one of the most distinctive features of Kazakh lifestyle /culture and those practicing it (the hunting!) are known as kusbegi or berkutchi. Wild bird training is a kusbegi's best kept secret and is passed down from generation to generation. There are very few people with that name nowadays. These masters have an extraordinary talent for training wild birds, например )

 Aiduza

link 28.04.2016 12:56 
monfils, не изобретайте велосипед. часть лексики можно взять из этой статьи:

http://en.wikipedia.org/wiki/Hunting_with_eagles

 Aiduza

link 28.04.2016 12:58 
hunting show, как вариант перевода "показательной охоты".

 monfils

link 29.04.2016 4:33 
спасибо mikhailS

 

You need to be logged in to post in the forum