Subject: взять моду-? gen. Спасибо за помощь в переводе!
|
контекст проиллюстрируйте |
"Почему ты в последнее время взял моду не мыть посуду?" такой контекст? Если да, то что-нибудь с habit? |
Навскидку Get into the habit of ... |
"Взять моду" - это (кривая) калька с to take to + a fashion of |
Ничё се наезды на великий и могучий! Какие будут ваши доказательства?! (с) |
what's up with you and undone dishes these days? |
*Ничё се наезды на великий и могучий! Какие будут ваши доказательства?! (с)* Если знать "великий и могучий" хотя бы средне, то будет очевидна чужеродность этой конструкции для русского языка. А если знать - хотя бы средне - английский язык, то станет очевидным источник заимствования. А если еще вдобавок знать - хотя бы чуть-чуть - историю и не забывать о том, что в нашей стране всегда была определенная "прослойка", обожающая кальки из языков "цивилизованных стран"... Или это уже будет слишком много знания? |
ну конечно, именно из английского и взято! унтер обожал кальки! "А еще тоже моду взяли вечера с огнем сидеть. Нужно спать ложиться, а у них разговоры да смехи." А. Чехов "Унтер Пришибеев" |
Это ещё Арье-Лейб так выражался: "Хорошую моду взял - живых людей убивать" (Мишке-Япончику). |
You haven't been doing the dishes lately, have you? |
|
link 28.04.2016 12:37 |
to kill living people as was our custom |
Alky Ваш экскурс, конечно, интересен. Но, меня интересует язык заимствования, где существует аналогичная калька. |
вероятно идиш |
предположение ничем не обосновано скорее prendre la mode |
Erdferkel Естественно речь о французском. Только ведь, в нём нет такого выражения. |
You need to be logged in to post in the forum |