DictionaryForumContacts

 lila_

link 13.04.2016 6:28 
Subject: The validity of this offer/ the acceptance by BAX of the eventual order/ gen.
Посмотрите, пожалуйста, перевод предложений. Нужна помощь, тех, кто занимается договорами и соглашениями. Что-то на русском никак не вырулю.

The validity of this offer and the acceptance by BAX of the eventual order are subject to the written acceptance of the clinched sample by the customer. In case of feasibility failure, or non acceptance of the sample by the customer, this offer may be modified (in which case the delay starts only after the validation of the modification) or invalidated by BAX and eventual costs for additional testings be invoiced.

Срок действия данного предложения и подписание обязывающего контракта (BAX) в случае принятия заказа к исполнению, должны быть подтверждены письменным уведомлением об акцепте. При отрицательных результатах или при непринятии образца заказчиком, данное предложение может быть изменено (в этом случае, задержка начала осуществления заказа начинается только после проверки модификации), обязывающий контракт (BAX) будет признан недействительным, а также будет выставлен счет на возможные затраты для дополнительных испытаний.

 

You need to be logged in to post in the forum