DictionaryForumContacts

 Анна Эли

link 12.04.2016 20:11 
Subject: Медицина -- Курс лечения med.
Уважаемые коллеги, прошу совета.
Вопрос не совсем по переводу, скорее по редактуре. (перевожу с иврита, но в данном случае это не имеет значения)
Я совершенно "закопалась" со словосочетанием "курс лечения".
1. Мне нужно отредактировать следующую фразу:
"Прием исследуемого препарата делится на курсы лечения."
Он не делится, а организуется в форме курсов. Как это лучше сформулировать?
лечение исследуемым препаратом проводится в виде курсов лечения / в форме курсов лечения ?
Пожалуйста, предложите варианты.
2. И второй вопрос, тоже относительно этого словосочетания.
Пациент принимает препарат на разных курсах лечения по разной схеме. Есть фраза, которая это поясняет:
"На 1-м курсе лечения Вы будете принимать препарат ежедневно, на 2-м -- один раз в неделю, на 3-м -- один раз в две недели".
Очень хочу уйти от формулировки "на... курсе".
Варианты: в рамках 1-го курса, во время 1-го курса... Есть еще какие-то грамотные варианты?
Заранее спасибо всем, кто откликнется.

 Karabas

link 12.04.2016 20:51 
1. Лечение исследуемым препаратом проводится курсовым способом
2. В дополнение к вашим (вполне нормальным) вариантам - В ходе 1-го курса

 Alex_Krotevich

link 12.04.2016 21:19 
Лечение проводится курсами с постепенным снижением дозировки....

 Erdferkel

link 12.04.2016 21:22 
1. При приеме исследуемого препарата проводят несколько курсов лечения
2. Во время 1-го курса...

 Amor 71

link 13.04.2016 0:06 
////"Прием исследуемого препарата делится на курсы лечения." ///

Прием исследуемого препарата проводится курсами.
далее:

на начальном этапе, на втором этапе, на третьем этапе.

 

You need to be logged in to post in the forum