Subject: теплоэффективный блок construct. Пожалуйста, помогите перевести "теплоэффективные блоки".перевожу текст про керамзитобетонные блоки (их я, кстати, перевела, после некоторых поисков, как LECA blocks, ведь, все-таки, это не название марки, after all?). МТ дает перевод "теплоблок" как Thermal block, а гугл по этому запросу выдает еще и Thermal Insulated Block. Чем простой блок отличается от Insulated, и каким лучше термином перевести вот такие блоки? https://skb21.ru/products/teplobloki/ Заранее спасибо |
Thermal (insulated) blocks - это строительные блоки со слоем теплоизоляции. То, что вам нужно, называется thermally efficient blocks, но чаще energy efficient blocks. |
muzungu, благодарю! блоки по моей ссылке служат не для теплоизоляции получается? а для...? |
И то, и другое для строительства. Разница в том, что блоки по вашей ссылке содержат слой теплоизоляции для повышения их теплоэффективности - чем ниже теплопроводность, тем выше теплоэффективность. В рекламных целях теплоэффективным блоком можно назвать любой блок, но мне представляется, что так чаще называют монолитные блоки из пенобетона, керамзитобетона и т.п. ОФФ: Не стройте себе дом из пенобетонных блоков - строители любят этот материал из-за удобства в работе, но проблем получите Вы. |
значит, если перевести блоки по ссылке как energy efficient blocks, в глазах англоговорящих это будет лучший блок, чем просто thermal? а не подскажите, как перевести характеристику блока "морозостойкость 100 циклов"? |
**в глазах англоговорящих это будет лучший блок, чем просто thermal? ** Неверно вопрос ставите. Это как спросить, что лучше: самолет или вертолет? КОНСТРУКЦИЯ разная: thermal block - это сэндвич, energy efficient block - монолит. А теплоэффективность может быть одинаковая. You're right - freeze-thaw resistance/durability is measured in freeze-thaw cycles. |
ой-ой, я что-то запуталась(( у меня же по ссылке вроде как сэндвичи же, два материала в блоке, не? https://skb21.ru/products/teplobloki/ про морозостойкость: *F100 взяла с той же ссылки, там описана морозостойкость как F50, например. |
Так Вы рекламу переводите? Язык рекламы сильно отличается от технического описания, это искусство )) То, что Вы написали, звучит примерно так: "Будьте покойны: вы приобретете блоки LECA с морозоустойчивостью 100!" Вы этого хотели? |
не то, чтобы рекламу.... просто описание продукции. упаси святая ватрушка от рекламы, мы еще не доросли хдд **То, что Вы написали, звучит примерно так: "Будьте покойны: вы приобретете блоки LECA с морозоустойчивостью 100!" Вы этого хотели?** |
Для сбережения времени, просто приведите предложение ЦЕЛИКОМ! |
посмотрите еврокод BS EN 15732:2012. Light weight fill and thermal insulation products for civil engineering applications (CEA) и на странице 43 здесь http://sacme.eu/docs/pdf/uk/thermosacme-complete.pdf |
You need to be logged in to post in the forum |