|
link 10.04.2016 19:40 |
Subject: Очень прошу помочь разобраться gen. Мой вопрос может показаться вам очень глупым, но все же..Есть вот такая фраза в таблице: 3 1/2-8.20 SLAPEX Box xPin Это переводится как: 1) Муфта SLAPEX 3 1/2-8,20 x ниппель SLAPEX 3 1/2-8,20 SLAPEX или так: 2) 3 муфты SLAPEX 1/2-8,20 x 3 ниппеля SLAPEX 1/2-8,20 ? Или вообще как-нибудь иначе? |
это похоже на три дюйма с половиной скорее всего, диаметр |
|
link 10.04.2016 20:04 |
Ни у патрубков, ни у переводников, ни у муфт с ниппелями не должен переводчик изменять каталожных данные. Замок для бурильных труб SLAPEX 3 1/2-8.20 SLAPEX = Seal lock Apex. Box xPin = box x pin. |
если можно, то спросить у заказчика, чего он хочет. мне однажды велели оставить каталожные данные, но добавить графу с переводом, т.к. надеялись заменить импортные детали на аналогичные российские:) |
|
link 10.04.2016 21:23 |
Всем огромное спасибо =) Себастьян Перейра, Я прошу прощения за мою большую глупость.. Но, на всякий случай... Вы предлагаете переводить все, как: Замок для бурильных труб SLAPEX 3 1/2-8.20, муфта x ниппель, или вообще box x pin оставлять? |
|
link 11.04.2016 5:10 |
Ответ прост: см. здесь полное наименование http://www.hunting-intl.com/media/837777/ksl_apex_spr_prnt_6-04_red.pdf |
|
link 12.04.2016 22:48 |
Огромнейшее спасибо =) |
You need to be logged in to post in the forum |