DictionaryForumContacts

 Miron4ik

link 14.10.2005 10:41 
Subject: laytime и laycan. nautic.
народ, помогите!!

есть ли какая-то принципиальная разница в переводе laytime и laycan. Вроде как и то и то переводится как "сталийное время".

может ли laycan переводиться как, допустим, "расчетное сталийное время", а laytime - как "фактическое сталийное время".

 Miron4ik

link 14.10.2005 11:04 
Сорри,

надо было сперва посмотреть в Google. Но если кому-то еще интересно

“layday period” and / or “laycan period” means the agreed period in which the vessel should be ready for loading.

а "laytime" -это уже сама сталия.

 Miron4ik

link 14.10.2005 11:05 

 

You need to be logged in to post in the forum