DictionaryForumContacts

 LinuxUsr

link 4.04.2016 15:21 
Subject: что делать с новыми словами? gen.
наверно дурацкий вопрос на фоне остальных тем... но хотелось бы услышать мнение людей, занимающихся переводами на уровне pro

я взял книгу под названием point of impact и начал её читать
т к я не пользуюсь языком каждый день, не все слова мне знакомы и в итоге на страницу pdf у меня набегает от 10 до 30 слов, которые я аккуратно выписываю

страниц становится всё больше и что бы их повторить - нужно будет выделить массу времени....

если ими долго не пользоваться, то новые слова имеют скверную привычку выпадать из памяти, более того - много слов, которые встречаются редко и они сложны в запоминании

и у меня вопрос - и что делать в этой ситуации?
может сделать больше упор на чтение - пусть и не все слова пытаться запоминать, но зато они чаще будут оборачиваться? или наоборот - запоминать их до посинения и неспешно двигаться дальше?

подкиньте идеи, pls

 Linch

link 4.04.2016 15:27 
Можно обратиться сюда http://ru-learnenglish.livejournal.com/

 trtrtr

link 4.04.2016 15:29 
Я часто читаю для удовольствия, слова не выписываю. Это само по себе повторение ранее выученных слов, да и просто впитываешь язык, чтобы потом лучше его чувствовать.
Иногда заставляю себя выписывать слова. Пока я это делаю, я уже запоминаю их, просто в процессе записи. И, конечно, потом можно повторить. Но я бы не стал опять возвращаться к ним, наверное, через, например, год.
Чаще выписываю выражения.

 trtrtr

link 4.04.2016 15:31 
Когда только начинал учить язык, выписывал все новые слова. Полезно, также, смотреть их как в англо-русском, так и в англо-английском словаре.

 Amor 71

link 4.04.2016 15:49 
Я брал несложные рассказы и карандашом над каждым непонятным словом писал русский перевод. Слишком часто приходилось затачивать карандаш, и мне всё это быстро надоело. Начал чатать без всякого словаря, лишь бы только уловить смысл. Если смысль уловил, часто непонятное слово становится знакомым даже без словаря. Ну а если с первого раза не получилось, читаю дальше и дожидаюсь следующей возможности. Вот так я забросил словари, хотя в то время знал не более 1000-1500 слов на английском.
Через несколько лет в голове накопилось с тысячу слов, о значении которых на русском я даже не задумывался, насколько гармонично они вписались в мой английский. Интереса ради время от времени заглядывал в словарь, чтобы убедиться, что данное конкретное слово я трактую именно так, как оно переводится. Оказывалось, таки да, я выучил новые слова, не прибегая к словарю и муторному автоматическому зубрежу.

 trtrtr

link 4.04.2016 15:54 
В продолжение темы. Мы когда читаем, не переводим же в голове на русский? Мы смысл понимаем. Слова надо знать, чтобы смочь быстро перевести, если надо. Например, в переводческой работе. Но это так часто зависит от контекста, что главное, конечно, понимать смысл. И, мне кажется, лучше "выучить" эти слова через англо-английский словарь, а при необходимости русское слово можно подобрать самому.
Без словаря совсем (если речь о чтении для удовольствия) - я ловил себя на том, что иногда неправильно "реконструировал" смысл. Лучше, конечно, лишний раз заглянуть, но иногда, действительно, лень.

 Pchelka911

link 4.04.2016 16:03 
Я сначала тоже карандашом помечала перевод, а потом поняла, что больше не возвращаюсь к этим записям, а слова ложатся в памяти, когда много читаешь. Запоминаются те, которые чаще встречаются. А сложные и редкие все равно выпадают из памяти. Потом карточки делала двухсторонние и просматривала раза два хотя бы в день. Если слушать песни, новости, смотреть фильмы, - хорошо закрепляются слова в памяти. "До посинения", наверное, неэффективно, не пробовала :)

 Amor 71

link 4.04.2016 16:26 
Помню, как слово whilst меня замучило несколько лет назад. Загрузил на Киндл английских авторов, а у них оно часто встречается. Никак значение не уловлю, а в словарь из принципа не заглядываю. Потом дошло. Но поскольку слово меня мучило долго, и запомнилось оно тоже надолго.

 Local

link 4.04.2016 17:32 
>>> Помню, как слово whilst меня замучило несколько лет назад. Загрузил на Киндл английских авторов

Нужно грузить австралийских авторов. Там еше большая концентрация whilst-ов, один из индикаторов австралийского английского.

 trtrtr

link 4.04.2016 17:41 
Никогда об этом не слышал. Где об этом можно почитать? Или просто наблюдения?

 Amor 71

link 4.04.2016 17:55 
Еще помню у одного автора книга пертрила словом "yonder". Тоже долго мучился, пока сообразил.

 Jannywolf

link 4.04.2016 19:09 

 4uzhoj moderator

link 4.04.2016 19:09 
Я делаю так, как говорит Амор, но попутно все интересное сохраняю в файл (у меня бессменный Alreader). Потом возвращаюсь к нему по настроению.

 Tamerlane

link 4.04.2016 20:32 
Я до сих пор (с 1984 г.) выписываю всё, что мне попадается. Не могу остановиться. Обожаю английский язык.

 Local

link 4.04.2016 21:13 
>> Никогда об этом не слышал. Где об этом можно почитать? Или просто наблюдения?

Чисто наблюдения. На письме, не слыша акцента, не очень просто различить. Британский богаче американского на слово indeed. Индусы любят говорить "meaning" вместо "that means" или "that is"

 Translucid Mushroom

link 5.04.2016 4:38 
один день, один люски слов... и все они у меня здесь, в заднице (с)

 Wasat

link 5.04.2016 5:25 
создавать колоды с новыми словами и тренировать их в Anki.

 Lonely Knight

link 5.04.2016 7:11 
"если ими долго не пользоваться, то новые слова имеют скверную привычку выпадать из памяти"
Естественно.
Зачем вам в активном словарном запасе слова, которыми вы не пользуетесь?
Знание языка поддерживается ровно на том уровне, на котором вы язык эксплуатируете.
Я немецким не пользовался лет 10 - забыл почти все.
По работе мне нужен только технический английский, соответственно, все остальное - стремительно дергадирует.
Хочется поддерживать? Читайте/смотрите/слушайте/переводите-про-себя постоянно. Выписывать и запоминать, наверно, нужно на начальных этапах - когда нарабатывается базовый вокабуляр, сверхчастотные слова, используемые в разных областях, во всех регистрах. Знание остальных слов будет зависеть, как я уже говорил, от частотности ваших с ними встреч.
Ну и как говорили выше - со временем начинаешь осознавать значение (иногда даже новых слов - иногда ошибочно) без мысленного перевода на русский язык.

 Lonely Knight

link 5.04.2016 7:15 
Amor 71,
насчет "Через несколько лет в голове накопилось с тысячу слов, о значении которых на русском я даже не задумывался, насколько гармонично они вписались в мой английский. "

Вот мне кажется, что здесь кроется засада для переводчика. Потому как одно дело читать-понимать-разговаривать самому, а другое - передавать чужие мысли. Я нередко ловлю себя на том, что не могу (быстро) подобрать хороший русский эквивалент английскому слову, значение которого я прекрасно "осознаю". Хотя этот эквивалент - в первой тройке вариантов словарной статьи. В основном это случается, конечно, когда меня выдергивают в другую область, и надо перевести что-то, с чем вообще не сталкиваешься в обычном языковом ритме "утром работа - вечером сериалы" ))

 4uzhoj moderator

link 5.04.2016 10:24 
"Британский богаче американского на слово indeed."
Весьма опрометчивое заявление.

 Amor 71

link 5.04.2016 17:38 
///Вот мне кажется, что здесь кроется засада для переводчика. ///

Lonely Knight, подозреваю, Вы правы.
.......................................
Indeed я сам нередко употребляю. Слышу не так часто, но я бы не сказал, что не в ходу у нас.

 LinuxUsr

link 5.04.2016 19:21 
спасибо за идеи,

прокомментирую как я это вижу

можно читать текст без записывания слов, пытаясь вычислить незнакомые слова но я уже неоднократно сталкивался с тем, что это может закончится тем, что слово я неправильно определил - у меня в памяти таких слов хватет, тот же Indeed, например; а бывает так, что при переводе это слово является ключевым и без его понимания - предложение нельзя правильно распознать. И не всегда получается опереться на предложения, стоящие до или после него. Хотя вне сомнений-это правило так же работает и я им всё равно пользуюсь

Про карточки. Даже не знаю. У меня на 1 слово выписывается до 10ти значений - всё это на карточку писать? Память может проделать такой трюк: она запомнит слово но не как таковое, а запомнит размер бумаги, начертание, цвет чернил и проч второстепенные, косвенные признаки и когда я возьму карточку - я вспомню его по этим признакам, а в тексте не узнаю

 LinuxUsr

link 5.04.2016 19:23 
и ещё вопрос - у меня в рус языке поехала грамматика - последние несколько лет появились ошибки, которых раньше не было, как с этим бороться?
я читаю книги и статьи или просто новости, иногда беру книгу и читаю весь день - но это не помогает ((

 comme-une-fleur

link 5.04.2016 19:29 
А какого рода ошибки, например? От того, что мало пишите на русском?

 LinuxUsr

link 11.04.2016 20:39 
я почти не пишу, чтение/запись 10 к 1, наверно так
руками пишу, пожалуй, только иностранные слова в тетрадку + да письма по работе

ошибки: банальная грамматика - в суффиксах, в корне с гласными и я даже не замечаю этих ошибок - раньше такого не было;
а иногда бывает так: пишу слово, а потом смотрю - слово написано "на слух" - как произносим ((

 Local

link 12.04.2016 2:30 
>>> От того, что мало пишите на русском?

На цепь и на тотальный диктант

 

You need to be logged in to post in the forum