|
link 27.03.2016 1:01 |
Subject: народ может кто знает как можно перевести следующее: gen. опоры внутриквартального городского освещения
|
|
link 27.03.2016 1:46 |
думаю, все могут. что вам мешает? |
Это фонари что ли? |
|
link 27.03.2016 6:43 |
столбы, скорее .... но что бы то ни было, вроде ж просто по словам можно |
|
link 27.03.2016 8:20 |
мешает нествие реалий |
я Вас уверяю, за границей тоже есть столбы для фонарей. Они даже в Африке есть |
|
link 27.03.2016 8:25 |
Несоответствие сорри |
|
link 27.03.2016 8:26 |
А как на счет внутриквартальные? |
дистрикт есть в словаре |
Переводчикам и профессионалам глядеть в словарь необязательно а я постоянно в словарь смотрю вот и в этот раз district noun |
но если район (в значении квартал) слишком общее слово или слишком большое, то можно и собственно "квартал" поискать.. |
вот находится block of houses... |
косвенное подтверждение new kid on the block A new arrival in an area or in a group of young friends. neighbourhood можно как-то подтянуть, если контекст позволит |
mid-block lighting poles |
street light poles город Женева, штат Иллинойс, вполне себе советский столб http://www.geneva.il.us/index.aspx?NID=285 |
You need to be logged in to post in the forum |