DictionaryForumContacts

 Alex16

link 25.03.2016 13:32 
Subject: предоставит любую возможную помощь по получении разрешения властей на беспрепятственный вывоз за пределы law
ХХХ предоставит любую возможную помощь по получении разрешения властей на беспрепятственный вывоз за пределы ___ дивидендов, которые будут причитаться YYY по итогам деятельности ...... и которые YYY захочет экспортировать.

...shall render/provide every/any possible assistance in obtaining government permissions for an беспрепятственный вывоз (unimpeded/unrestricted export) from ___ any dividends

 tumanov

link 25.03.2016 13:34 
по букве оригинала
должно прозвучать
will provide .... AFTER the permission will have been granted

 Erdferkel

link 25.03.2016 13:57 
по получениЮ

 Alex16

link 25.03.2016 14:06 
в не "помощь в получении разрешения"?

 Alex16

link 25.03.2016 14:07 
помощь по

помощь на

 trtrtr

link 25.03.2016 14:42 
"AFTER the permission will have been granted"
почему will?

 trtrtr

link 25.03.2016 14:54 
Please read the following policy to understand how we will deal with your personal data after it has been collected by us through your use of one of our platforms.
http://www.horse-racing.co.uk/privacy.php

 Alex16

link 25.03.2016 15:08 
предоставит любую возможную помощь по получении = по получениЮ (т.е., помощь, связанную с получением ...)

У автора с предлогами беда...

 muzungu

link 25.03.2016 15:17 
Беда не у автора. Речь о получении разрешения от (местных) властей на вывоз денег из страны пребывания.

 muzungu

link 25.03.2016 15:18 
Т.е. поможет, когда разрешение получите.

 trtrtr

link 25.03.2016 15:19 
Alex17, 'of' пропустили перед 'dividents'

 Alex16

link 25.03.2016 17:39 
...Ds

да, пропустил, спасибо.

Так вот помощь эта компания (в данном случае - принимающая сторона) оказывает в получении разрешения у властей (на вывоз дивидендов)?

Т.е., она берет на себя всю бюрократическую работу и контакты с местными органами, но не оказывает помощь в перекачивании дивидендов в СССР...

 wow2

link 25.03.2016 17:41 
помощь в перекачивании дивидендов в 1990 г. что ли?

 tumanov

link 25.03.2016 17:49 
Вы можете мне указать на то, что я не прав, и не понимаю о чем речь...

Но по букве текста, а в нем написано, если я правильно читаю буквы, ".. по получениИ..."

И в русскоязычном суде юристы обратят на это внимание... Если еще кто-то обращает внимание на такие мелочи.
А если это уже не так, то зачем на форуме постоянно обьясняются всякие такие юридические тонкости?

 tumanov

link 25.03.2016 17:56 
почему will?

можете считать это неверным
главное в моем сообщении, что по букве оригинала основное слово AFTER

аргументирую:
по прочтении сжечь

http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BF%D0%BE
ююю
с предл. п.: указывает на временную или пространственную границу ◆ По получении письма отсчитывается срок оплаты штрафа. По достижении экватора переводятся часы на один час. ◆ Вследствие такового любезно-верного поступка, Прокофий, по наказании кнутом и урезании языка, был сослан в заточение в Березов… М. Е. Салтыков-Щедрин, «Современная идиллия», 1877–1883 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

 Amor 71

link 25.03.2016 18:10 
экспорт дивидентов? Аригинаально.

 Amor 71

link 25.03.2016 18:21 

Will provide any possible assistance in obtaining the government permission for unrestricted transfer outside of____ of the dividends payed to YYY and which YYY would like to transfer outside of _____.

 

You need to be logged in to post in the forum