DictionaryForumContacts

 Alex16

link 24.03.2016 13:37 
Subject: передаст ... строительство отводов O&G
...Греческая сторона передаст по прямым контрактам строительство отводов - Лаврион, Кавала, Салоники...от главной магистрали по транспортировке природного газа консорциумам, которые будут созданы...

The Greek Party shall delegate (subcontract?) under direct contracts the construction of [...] the Лаврион, Кавала, Салоники branch pipes (?) from the natural gas trunk line to consortia that will be created by...

Спасибо.

 trtrtr

link 24.03.2016 13:42 
+consider: hand over construction

 Alex16

link 24.03.2016 13:50 
А возможно, что и subcontract, поскольку в следующем предложении написано:
Эти подряды будут выполнены на основе конкурентных цен и других условий... и пр.

 trtrtr

link 24.03.2016 13:58 
Вам виднее.

 leka11

link 24.03.2016 14:04 
вряд ли subcontract, т.к. Греческая сторона (вероятно некий гос. орган) будет заключать прямые контракты на строительство, т.е. без субподряда, имхо

т.е. можно обойти формулировку (передаст строительство)

 10-4

link 24.03.2016 14:23 
will delegate construction of branch pipe lines to ...

 paderin

link 24.03.2016 14:27 
consortia shall be contracted directly for construction of additional branch lines to

 Alex16

link 24.03.2016 14:27 
Я начинал свой "мыслительный" процесс с "delegate"...Наверно, к этому и вернусь.

 paderin

link 24.03.2016 14:29 
нет, это не должно быть delegate; как правило, award, contract

 Alex16

link 24.03.2016 14:40 
Ну вот...опять перестраиваться...

А контракт не присуждается ли (awarded) в процессе (по результатам) тендера?

(to award a contract)

 paderin

link 24.03.2016 14:48 
присуждается по результатам тендера, но есть казусы, когда существует договоренность с еще не победившим участником о получении подряда, а не демократическая передача на подряд работ по результатам конкурса

 Amor 71

link 24.03.2016 18:58 
hand over +

 muzungu

link 24.03.2016 21:06 
imho, assign the construction of... to...

 paderin

link 25.03.2016 20:06 
нет в передаче подрядов понятия hand over; это все равно что передать вещь из рук в руки

 Aiduza

link 25.03.2016 22:22 
subcontract +1

 wow2

link 25.03.2016 23:22 
давайте закроем уже тему чтоб вниз ушла ... ну или хотя бы название поправим - а то глаз какждый раз спотыкается!

 trtrtr

link 28.03.2016 7:19 
paderin
Не настаиваю на варианте "hand over", потому что может иметь другое значение, но не обязательно "руками", это слишком буквальное прочтение:
The British Government said yesterday that it would hand over construction of the troubled project for a fast-train link from London to the Channel Tunnel to Railtrack Group P.L.C., while a group that includes British Airways P.L.C. will help run the Eurostar high-speed trains traveling through the tunnel.
http://www.nytimes.com/1998/06/04/business/international-briefs-railtrack-gets-go-ahead-for-a-high-speed-link.html

 paderin

link 28.03.2016 17:28 
hand over означает передачу чего-либо завершенного; здесь смысл в другом - передачи на подряд

 trtrtr

link 28.03.2016 17:30 
Не понял, как можно передать строительство завершенного объекта?
Я не настаиваю для данного варианта, я говорю, что hand over - не обязательно воспринимать буквально. Можно поискать подобные примеры.

 Пьюэпotcтилл

link 28.03.2016 23:40 
"давайте закроем уже тему чтоб вниз ушла ... ну или хотя бы название поправим - а то глаз какждый раз спотыкается!"

wow2, дядя Гиви передаст?

 

You need to be logged in to post in the forum