Subject: Путевая ведомость construct. Пожалуйста,помогите мне перевести:Путевая ведомостьКонтекст:Путевая ведомость объемов земляных работ Путевая ведомость??? check list of excavation volume Спасибо большое заранее! |
Ох уж это нам творчество. |
это по-прежнему аэропорт? ведомость объемов земляных работ для подъездных путей? |
это не аэропорт,контекста нет.знаю только,что строительство цементной мельницы и многосекц. цементного силоса и удлинение жел.дороги в рамках модернизации завода. |
Эрдферкель и я шутим. Ну правильно. ничего, связанного с путями, в английском варианте не будет. Вы правильно рассудили. Смелее. |
excavation schedule |
Linch, попросила бы за меня не высказываться, хватит и других Ваших совершенно бессодержательных постов Junelik, если там ж.д., то может быть ведомость объемов земляных работ для ж.д. путей, посмотрите в гуголе |
спасибо.гляну) |
Volume забудьте. Quantities. Delivery note. Это по сути ТТН (товарно-транспортная накладная), в которой указывается объем вывозимого грунта. В одном месте выкапывают, в другое место cвозят. Excavated soil delivery note. Как-то так я бы предложил. P.S. Linch, реально за...л. Еще ни одного поста не видел веского... Зато все посты почему-то от множественного числа (мы, нам, наш...). Спрячься. |
Linch получил предупреждение за флуд. Далее все его посты не по теме будут удаляться |
*Это по сути ТТН (товарно-транспортная накладная), в которой указывается объем вывозимого грунта. В одном месте выкапывают, в другое место cвозят.* - "Путевой" позволяет предположить, что имеется в виду не только масса вывозимого грунта, но и расстояние его транспортировки. |
You need to be logged in to post in the forum |