Subject: Добрый день! Help me, pls. "Восполнить пробел" перевести на английский gen. Составила такое предложение:Я надеюсь восполнить этот пробел в будущем. (речь идет о знаниях) Попыталась перевести: I hope in future I can bridge a gap in it. выражение bridge a gap in - нашла здесь, на мультитране, переведено "заполнить пробел в" Что посоветуете? может в английском есть какое-то подобное устоявшееся выражение? |
|
link 17.03.2016 7:53 |
to fill in (this gap in my knowledge) |
|
link 17.03.2016 7:56 |
I hope I make up for it. I hope my ignorance is gone. I hope I repair my knowledge gap. |
так никто ничему не учится. Пока спрашивающий не нашёл, что значит gap - никто ничему не научиться. Пока спрашивающий не нашёл, что значит глагол to bridge, никто ничему не научится. Ну никто. И друзей здесь нет. Не Вам, Ольга. Нигде нет друзей. |
"научится", конечно |
Часто вижу на форуме вместо ответа на поставленный вопрос, нечто, подобное сообщению выше от Линча. Бессмысленный флуд, да и еще и с претензией. Странный народ. Вам Ольга, пара примеров из Abbyy lingvo to make up for a deficiency; to meet a lack; to fill a want; to bridge a gap; to make up; to fill up; catch up on the work - восполнять пробел в работе to repair a gap in one's reading — восполнять пробел в чтении восполнять пробел в наших знаниях — to fill a gap in our knowledge |
Спасибо большое за ответы, буду разбираться! Уважаемый Linch, для меня не очень просто разбирать предложения, поэтому я была бы благодарна, если бы мы не сползали на другие темы. На счет обращения, я не понимаю, что вы хотите, у вас тут нет друзей, а у меня есть. |
еще здесь примеры: |
пардон, что-то не так с ссылкой. Еще раз http://www.linguee.ru/русский-английский/search?source=auto&query=восполнять+пробел |
какая полезная ссылка, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |