DictionaryForumContacts

 Alex16

link 16.03.2016 23:29 
Subject: в качестве основания ответственности указан Закон..., который запрещает law
Из письма:

По вопросу ответственности эмитента за нераскрытие:

в комментариях в качестве основания ответственности указан Закон о финансовых услугах и рынках 2000 г. («ЗФУл), который запрещает злоупотребления на рынке ценных бумаг.

Your comments refer to the Financial Services and Markets Act 2000 (“FSMA”) as grounds for the issuer's liability...[on the basis of which the issuer may be held liable], который запрещает ...

Спасибо.

 Alky

link 17.03.2016 5:41 
In your comments issuer liability ensues from FSMA interdicting...

 toast2

link 19.03.2016 20:52 
алекс, структура перевода такая:

(the comment/the author) relies on...the law... which makes it an offense to...

 Alex16

link 19.03.2016 22:24 
Спасибо.

 Amor 71

link 20.03.2016 1:06 
было бы странно, если бы закон разрешал злоупотребления. Закон не запрещает злоупотребления, он ставит вне закона определенные процедуры с деньгами.
which makes it an offense to... хорошо, но что дальше писать? Что to? to brake the law? брррррррр.

 В. Бузаков

link 20.03.2016 3:59 
law prohibiting abuse

 Translucid Mushroom

link 20.03.2016 14:34 
brake the law, да-а

 

You need to be logged in to post in the forum