DictionaryForumContacts

 Alex16

link 16.03.2016 15:34 
Subject: по принципу деления всех юристов в штате на должности различных уровней law
Организационная структура Московского представительства Компании формируется по принципу деления всех юристов в штате на должности различных уровней (от 1 до 13)

Так и писать - [shall be formed] by dividing all staff lawyers into [positions of] various levels (not classes or grades)?

Спасибо.

 Yippie

link 16.03.2016 18:09 
Вы уверены, что речь о "делении всех юристов на должности различных уровней", а не на уровни, согласно занимаемым должностям?

Оно, конешно, как хотите, но улавливаете разницу? Юристов, которые уже занимают какие-то должности, делят на должности?
Сейчас переводчики будут делиться по сохранению авторского замысла и по переделыванию замысла под разум.

 leka11

link 16.03.2016 18:25 
м.б. след. ссылка поможет в плане терминов
http://www.learnmanagement2.com/hierarchical structure.htm

 Alex16

link 16.03.2016 21:27 
Вот так уж составлено. Это будет называться Grade 1 (2, 3, etc.) Associate..

 интровверт

link 16.03.2016 22:32 
rank
чуть хужее tier, level

 Alky

link 17.03.2016 5:47 
*Сейчас переводчики будут делиться по сохранению авторского замысла и по переделыванию замысла под разум.* - Вторая группа - не переводчики.

*Вот так уж составлено.* - Alex16 - переводчик.

 Alex16

link 17.03.2016 8:44 
Заказчики (включая носителя языка) решили писать "grade".

 

You need to be logged in to post in the forum