DictionaryForumContacts

 BigMouse

link 15.03.2016 22:00 
Subject: resolution - ? law
Вот в этом предложении - непонятно, что означает resolution:

Any dispute arising out of or in connection with this release, including those concerning its interpretation, enforceability, operation, resolution or termination which is not possible for the parties hereto to adjust between themselves shall be finally settled under law in accordance with the International Arbitration Rules of the Chamber of National and International Arbitration of Milan (Italy), which the parties declare they know and accept in their entirety by a board of three arbitrators appointed in accordance with those Rules.
====
Как мне кажется, тут должно быть что-то про соблюдение/несоблюдение/нарушение/... Вот как-то так:
=========
Любые споры, возникающие из настоящей расписки или в связи с ней, в том числе касающиеся ее толкования, возможности принудительного исполнения, действительности, нарушения или прекращения действия, в случае невозможности их самостоятельного урегулирования ее сторонами подлежат окончательному урегулированию согласно законодательству в соответствии с Международным арбитражным регламентом Палаты национального и международного арбитража при Торгово-промышленной палате Милана (Италия), о полном знании и принятии которого заявляют стороны, составом арбитража,состоящим из трех арбитров, назначенных в соответствии с этим Регламентом.
==========
Или тут другое?

 Рудут

link 16.03.2016 10:52 

 BigMouse

link 16.03.2016 15:23 
так resolution же к release относится...
при чём тут dispute resolution?

 bundesmarina

link 16.03.2016 16:16 
по-моему, не обязательно свершившееся нарушение. Сторона, зная, что не сможет выполнить условия, загодя дает задний ход(?).
Так что м.б. ещё отзыв, аннулирование "расписки", отказ от обязательств.

 BigMouse

link 16.03.2016 16:19 
Меня не оставляет ощущение, что тут должно быть другое слово )) а по ошибке написали это... Просто потому, что там весь документ такой - то два раза одно слово напишут, то наоборот пропустят что-то явным образом...
Но вот какое?! "Шо хотел сказать автор?" Всё что угодно может быть

 bundesmarina

link 16.03.2016 16:34 
)) можт, сначала было с итальянского?

 BigMouse

link 16.03.2016 16:39 
это ОЧЕНЬ вероятно
компания, для которой пишется эта расписка, - итальянская

 bundesmarina

link 16.03.2016 17:04 

 BigMouse

link 16.03.2016 17:15 
да, скорей всего, это оно самое
спасибо!!!

 Yippie

link 16.03.2016 17:28 
невозможности их ... урегулирования ее

составом арбитража, состоящим из... арбитров

в соответствии с регламентом .... и .... арбитража

 BigMouse

link 16.03.2016 17:56 
> невозможности их ... урегулирования ее
невозможности их (споров) ... урегулирования ее (расписки)

> составом арбитража, состоящим из... арбитров
"а из чего же они, по-вашему?"

> в соответствии с регламентом .... и .... арбитража
"Палата национального и международного арбитража" - цельная конструкция, и вот у неё есть регламент

а вообще не очень понятно, к чему всё это было ))
вопрос у меня был о другом

 toast2

link 19.03.2016 20:58 
маус, вы не ленитесь, посмотрите поиском - это все на форуме сотни раз разжевывалось

никто за вас чистить не будет, как не будет и гадать, о чем именно был ваш вопрос

 BigMouse

link 19.03.2016 21:00 
так выяснили уже всё давно
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum