Subject: attested completion gen. Прошу помочь перевести слово из тех. условий на поставку:Partial and/or non-proper and attested completion of data sheets according to the attached formats will be considered as reason of technical unacceptability. До слова "attested" конечно все понятно.. потом - не совсем.. Спасибо. |
подтвержденное заполнение Подтверждение частичного и/или .... будет считаться основанием для ... |
думается, что если partial and/or non-proper составленный лист после его утверждения, всё равно будет считаться неприемлемым. |
|
link 11.03.2016 7:23 |
Non-proper and {non-}attested. |
|
link 11.03.2016 11:17 |
I don't know what it means -- but 'will be considered as reason of ....' doesn't sound very English. Could be a translation into English, or just badly-written. |
Partial and/or non-proper attested второе and лишнее |
Partial and/or non-proper and non-attested... |
Спасибо за все идеи. |
You need to be logged in to post in the forum |