Subject: Строительство gen. Доброе утро! Помогите грамотно перевести фразу "парковка в составе торгового комплекса". Я перевел как "parking as a part of the shopping center". Может. возможны другие варианты? Спасибо.
|
Орлов, это часть предложения? Как звучит преложение? |
|
link 5.03.2016 7:06 |
mall parking lot |
|
link 5.03.2016 7:43 |
"parking as a part of the shopping center" старая болезнь "новых" переводчиков переводить слово в слово...... ((( |
Почему же. "As part of" - хорошее осмысление. Орёл, почему молчим. |
Да, я действительно новичок в этом деле, вот хочу перевод профессионалов. |
Это и есть все предложение, название чертежа |
|
link 5.03.2016 8:19 |
перевод уже был см. 5.03.2016 10:06 mall/shopping center, -tre, complex etc. в зависимости от страны |
Да, если для Америки, пишите mall parking area. Если для Европы, shopping centre parking lot. Если не знаете куда, номер два подойдёт. |
Оба не идеальны, потому что идеально то, что Джон для своего родного придумает. Оно ему родное, вот он по-английски лучше знает. Но Вы язык учите. |
Спасибо большое за помощь |
|
link 5.03.2016 8:29 |
если для Европы, shopping centre parking lot. Если не знаете куда, номер два подойдёт. стихи детектед )))) |
Подсознание. |
|
link 6.03.2016 17:27 |
US: shopping mall parking lot UK: shopping centre car park |
You need to be logged in to post in the forum |