Subject: Уважаемые. Посмотрите правилность перевода. С англ. на русс tech. Что тут ASTM D-2240 означает? правильно ли я перевел. сПасибо Durometer hardness shall be 65 10 as measured in accordance with ASTM D-2240 Insofar as practicable, internal air pockets shall be eliminated and the assembly shall be sufficiently rugged to withstand rough handling. The case shall be capable of withstanding exposure to sun, oil, gasoline, moisture, acid and alkaline soils. The case shall be designed so that the transformer may be installed upright or lying on any side. The dimensions of the transformer shall be such that the transformer shall fit easily into a space defined as a cylinder, 8 inches in diameter by 10 inches in height. При измерении прочности прибором – Твердомер (Прибор для измерения твёрдости резиновых, пластмассовых и других неметаллических сред.) должна показывать значение 6510, который означает, что измеренное значение соответствует с ASTM D-2240. Внутри образовывавшие воздушные ямы должны быть вытеснены и сборка должна быть достаточно прочной, чтобы противостоят небрежным обращениям. Коробка должна быть способна выдерживать солнечных лучей, масла, бензина, влаги, кислотной и щелочной почвы. И должна быть сконструирована так, что трансформатор может быть установлен вертикально или лежать на какой-либо стороне. Габариты трансформатора должна быть такой, что трансформатор должен легко устанавливаться в пространстве в виде цилиндра диаметром 8дюймов и высотой 10 дюймов. |
твердомер .. должна...*?*** ююю я такая перевода не понимай |
"соответствует с " так не говорят. |
Мне тоже не нравиться твердомер.Может дюрометр? |
соответствует со стандартом ASTM D-2240? |
обычно "соответствует стандарту" |
Извините, господа, но мне кажется, выставлять сюда роботизированный перевод неприлично. |
Твёрдость по дюрометру, измеренная в соответствии с ASTM D-2240, должна составлять 65 10. По возможности следует устранить внутренние воздушные карманы и обеспечить достаточную прочность узла, позволяющую выдерживать небрежное обращение (тяжелые условия?). Корпус должен выдерживать воздействие солнечных лучей, масла, бензина, влаги, кислотной и щелочной почвы. Конструкция корпуса должна обеспечивать монтаж трансформатора вертикально или на боку. Габариты трансформатора должны позволять легко разместить его в цилиндрическом пространстве диаметром 8дюймов и высотой 10 дюймов. |
И еще. "Уважаемый" раньше говорили половому в трактире. |
|
link 26.02.2016 9:04 |
Твердость по дюрометру должна быть 65 10 согласно замерам в соответствии с нормой ASTM D-2240. В тех случаях, когда это осуществимо, требуется устранить воздушные включения, сборка должна иметь достаточную защиту от небрежного обращения. Кожух должен предохранять от воздействия солнечных лучей, масел, бензина, влаги, кислот и засоленных грунтов. Кожух должен иметь такую конструкцию, чтобы была возможность установки трансформатора в вертикальном положении или горизонтальном на любом из его бортов. Трансформатор должен иметь габариты для возможности монтажа трансформатора на участке цилиндрической формы с диаметром 8 дюймов и высотой 10 дюймов. |
Спасибо grachik) |
Liquid_Sun спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |