DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 25.02.2016 16:56 
Subject: брать отпуск частями gen.

Подскажите, пожалуйста, как перевести на английский «брать отпуск частями»

Контекст: В обычном порядке оплачиваемый отпуск берется частями продолжительностью не более двух календарных недель.

Гугл как-то плохо реагирует на
take in parts/portions

 leka11

link 25.02.2016 17:34 
Workers can take annual leave in installments/parts....
http://wageindicator.co.uk/main/advice/holiday-pay

 Rengo

link 25.02.2016 17:44 
... may be split into .... portions
may be taken in... portions

 johnstephenson

link 25.02.2016 17:52 
'To take (one's) leave in installments (UK)/instalments (US)' is best if it relates to employment (inc the armed forces), although you can also say 'portions'.

If it relates to schoolchildren (but not schoolteachers), you have to say 'holidays', as schoolchildren don't take 'leave'.

 Sam1

link 25.02.2016 19:53 
schoolchildren have school break. In Canada :) Soon that will have March (school) break. School teachers also have school break vacation.
Usually paid vacation is permitted to split in several parts each one no longer than 2 calendar weeks.

 

You need to be logged in to post in the forum