DictionaryForumContacts

 Atropa

link 17.02.2016 16:15 
Subject: Количество биц на библиотеку biotechn.
Добрый вечер, я снова за помощью с термином!

Речь идет о твердофазной селекции фаговых библиотек, и в таблице с описанием процедуры есть вот это "количество биц на библиотеку (для селекций на бицах)". Кто такие бицы? Я и на русском-то не могу найти ничего даже близко подходящего по смыслу, чтобы понять о чем вообще речь.

Спасибо!

 Translucid Mushroom

link 17.02.2016 17:28 
библиотечно-информационные центры, судя по гуглу

 Atropa

link 17.02.2016 17:38 
да, это единственное, что я нашла :-). Но это не те библиотеки, увы. У меня речь про фаговые Fab библиотеки ламы, т.е. про производство антител.

 leka11

link 17.02.2016 18:56 
единственное, что остается - теребить заказчиков))
никаких откликов в сети, кроме этих БИЦ)))

в порядке бреда - возможно это какая-то аббрев. типа "биологический (ая).......

"ц" м.б. от "цепи/цепочки"

 glomurka

link 17.02.2016 19:46 
"в порядке бреда" нагадать можно много :)
если селекция твердофазная - предлагаю вариант beads
http://goo.gl/puIL2b

 leka11

link 17.02.2016 19:57 
"нагадать можно много" - это да)))
но остается вопрос, что в русском варианте за "биц" такой?

 glomurka

link 17.02.2016 20:08 
скорее всего, этот "биц" настолько же русский, насколько русские "риды", "скаффолды", "контиги" и прочие "снипы"

 leka11

link 17.02.2016 20:11 
"прочие "снипы"" здесь не катят)))
вполне себе СНиП - русскояз. феномен

 Atropa

link 17.02.2016 20:12 
@glomurka Специалист по данной теме (НЕ автор этого отчета) мне предложил вариант baits (ловушки) - Ваши beads тоже сюда подходят :-). Но какой же это должен быть полет фантазии, чтобы превратить это все в "бицы"!
Я тоже думала. что это это англицизм какой-то типа ридеров, иммуноблоттинга и т.п. Но пока полный туман и загадочность. попросила передать вопрос автору, но это неизвестно сколько ждать еще.

 leka11

link 17.02.2016 20:14 
если специалист предлагает, так, наверное, и следует поступать, ему виднее, что по контексту вписывается

 glomurka

link 17.02.2016 20:16 
>>вполне себе СНиП - русскояз. феномен
СНиП - это русскояз. феномен, ну а "снип" - это однонуклеотидная замена, Single nucleotide polymorphism )))

 Atropa

link 17.02.2016 20:16 
@leka11 Я спросила автора, не baits ли имелись в виду. буду ждать ответа. Но мой специалист сам очень озадачился и предложил единственный вообще пришедший в голову вариант.

 glomurka

link 17.02.2016 20:21 
>>Но какой же это должен быть полет фантазии, чтобы превратить это все в "бицы"!

как раз никакого полета. Человек учится по методичкам/у преподавателей "оттуда", в которых написано beads, а когда приходит пора писать свои методички "сюда" - он эти beads тупо воспроизводит русскими буквами как "биц" :)

 Atropa

link 17.02.2016 20:31 
@glomurka Нууу... Это вроде не курсовая стеденческая, а приличный такой отчет о разработке молекулы (правда, я лучше умолчу о том, каким языком он написан). Т.е. я бы не ожидала там увидеть совсем уж случайного транслита :-). Но всё возможно, всё возможно :-))

 Atropa

link 18.02.2016 2:43 
Update: от автора документа пока сведений нет, но еще один голос специалиста в пользу beads.

 

You need to be logged in to post in the forum