DictionaryForumContacts

 Radisto

link 17.02.2016 11:40 
Subject: harm and injury auto.
Пожалуйста, помогите перевести.Контекста нет. Отдельная фраза, но тематика автомобильная. Заранее спасибо

 Susan

link 17.02.2016 11:49 
Уважаемый Radisto! Когда контекста нет, можно посмотреть значение слов в словаре. Там тоже есть пометка "авт.".

 Costyashek

link 17.02.2016 11:51 
ушибы и травмы

 trtrtr

link 17.02.2016 11:53 
Susan - практически, в точку (если ни считать мини-контекстом само сочетание двух слов).

 Radisto

link 17.02.2016 12:05 
нужно подобрать русский эквивалент технического термена

 Amor 71

link 17.02.2016 12:08 
trtrtr,
полиция грамотности сейчас вас арестует за "ни считать".

 trtrtr

link 17.02.2016 12:12 
Да, пардон.
Обычно переводят в контексте предложения.
Например, [телесные] повреждения и травмы.
Термины обычно описываются более или менее недвусмысленно

 Susan

link 17.02.2016 15:50 
Уважаемый Radisto, Термен - это фамилия, её нужно писать с большой буквы. Кстати, можете в Википедии почитать про Термена.

 

You need to be logged in to post in the forum