Subject: «Ползучая» ошибка el. Попадалось ли кому-либо выражение “creeping” error? Знает ли кто-нибудь русский релятив из лексикона техников-наладчиков электронного и измерительного оборудования? Что может иметься в виду: постепенный прирост погрешности или нерегулярность проявления глюка? исходный текст писали немцы, но достаточно грамотные, в общем.Regular Drift Monitoring keeps track of the timing accuracy of your tester and prevents it from “creeping” errors. Курсив в данном случае не мой — выделено в оригинале. |
может, имеется в виду, что ошибки "закрадываются"? немцы, кто их знает? |
Нет, это вменяемые немцы. Просто в этом томе документации однозначно контекст этого термина не вычленяется. Перевод остальной части фразы выглядит примерно так: Regular Drift Monitoring keeps track of the timing accuracy of your tester and prevents it from “creeping” errors. Регулярный мониторинг дрейфа позволяет отслеживать точность тактирования тестера и предотвращать [его] “creeping” errors. |
Ошибка, которая иногда случается и имеет тенденцию исчезать сама по себе. Но потом может проявиться опять и в другом месте. Недавно мой консультант по компьютерам (американец) разбирался с такими ошибками и я случайно узнала об этом. |
"Дрейф" по-русски называется "сползанием" (нониуса, места нуля, и т.д.) "крипинг" вполне можно дать как "случайную или немотивированную ошибку" |
ИМХО, ошибка, меняющаяся с течением времени. Может быть как случайной, так и систематической. cp. creeping failure |
Вот это меня и ставит в тупик, поскольку до этого несколько абзацев подряд обсуждался уход оборудования от его изначальных технических характеристик как раз в результате thermal drift, то есть из-за изменения температуры в помещении. Ещё и Lingvo имеет такое словарное гнездо, в перевода — тепловой дрейф… Хотя и по-моему сползание было бы куда лучше, если и такой термин имеется. Но в этом случае логично бы и при толковании creep исходить из значения постепенно нарастать, исподволь накапливаться. Или я множу сущности сверх необходимого? |
Поскольку авторы использовали кавычки, то крип для них термин неустоявшийся и, скорее, описательно-художественный. Хотя первое что мне пришло в голову - это именно "накопленная ошибка", хотя напрямую это и не сказано (accrued error). |
Спасибо. У меня точно такое же впечатление. И по-русски красиво. Верится сразу. |
You need to be logged in to post in the forum |