DictionaryForumContacts

 chermasik

link 9.02.2016 19:43 
Subject: ...the court said in a decision written by Judge Х, who was nominated to the court by President ... gen.
заявил суд в решении, подписанным судьей Х, которого назначил судьей президент ..

это мой перевод; как можно перефразировать, чтобы звучало не так примитивно? и верен ли перевод в принципе?)

 ОксанаС.

link 9.02.2016 20:24 
в решение - какОМ

 NC1

link 10.02.2016 6:23 
Нет, именно "написанном".

Судя по словоупотреблению, у Вас речь идет о США -- либо об одном из федеральных апелляционных судов, либо о Верховном суде. В этих судах дела рассматриваются коллегией судей и их исход решается голосованием. Решения должны быть обоснованы, поэтому решение суда фактически пишет один из судей, волею судьбы оказавшийся в большинстве. Если дело достаточно судьбоносное, это решение потом будут читать и цитировать десятилетиями. Каждый судья, оказавшийся в меньшинстве, при этом имеет право написать собственное "мнение несогласного" (dissenter's opinion) и объяснить, почему по его мнению суд должен был принять иное решение. Эти мнения приобщаются к материалам дела и доступны публично, хотя, ясен пень, и не имеют силы закона. То есть возможна ситуация, когда по итогам одного дела появляется одно решение и несколько мнений о том, почему оно неправильное.

 Alky

link 10.02.2016 9:57 
nominated - это точно "назначенный"?
the court said - это нормально для американского английского?

 trtrtr

link 10.02.2016 10:00 
In R v Ramsden (1972) Crim L.R. 547 the Court of Appeal refused to allow an appeal out of time. The Court said that alarming consequences would flow from a policy of permitting the re-opening of cases by granting a substantial extension of time on the ground that a Superior Court had removed a widely held misconception as to the prior state of the law.
http://www.cps.gov.uk/legal/a_to_c/appeals_to_the_crown_court/
Видимо, что хорошо для "английского" английского, хорошо и для америкоAо%1кого...

 NC1

link 11.02.2016 2:14 
trtrtr,

У вопрошающего упоминается президент...

 trtrtr

link 11.02.2016 6:04 
NC1, спасибо за комментарий. Но я торможу, не понял, что вы имеете в виду.
Мой ответ был относительно "the court said - это нормально для американского английского?" (10.02.2016 12:57).

 

You need to be logged in to post in the forum