Subject: To facilitate this, Covington will exceptionally not generally bill the Client gen. Уважаемые переводчики, помогите, пожалуйста, правильно сформулировать To facilitate this, Covington will exceptionally not generally bill the ClientTo facilitate this, Covington will exceptionally not generally bill the Client by the hour for most of the proposed activities, but is instead proposing certain fixed fees for its different work products. Заранее благодарю |
Чем занимаются Ковингтон и клиент? Что за деятельность. Совет на будущее: хотите сохранить анонимность, не указывайте фамилий, ставьте крестик. |
Спасибо! это маленький отрывок, и я не знаю, чем они занимаются |
Для упрощения процедур Ковингтон в виде исключения не будет взимать с Клиента почасовую оплату в большинстве случаев, касающихся предлагаемой деятельности, но предлагает установить фиксированное вознаграждение за определённые продукты труда. Самый общий. |
Спасибо большое |
Дай Бог. |
covington & burling - юрфирма, так что "продукты их труда" - это юридические услуги ( |
activities - здесь просто "работа" (юристов) |
You need to be logged in to post in the forum |