DictionaryForumContacts

 Prizrakluna

link 8.02.2016 16:42 
Subject: tamper responsive mesh gen.
Специалисты, подскажите пожалуйста, как перевести "tamper responsive mesh"? Чувствительная к несанкционированному доступу сетка? Или "сетка, чувствительная к несанкционированной попытке вскрытия"?

В контексте: to wrap hardware in a tamper responsive mesh (e.g. products from W.L. Gore and Associates) which consists of an electrical matrix that can detect an attempt at penetration due to a change in resistance

(http://www.google.com/patents/WO2015000813A1?cl=en&hl=ru)

 leka11

link 8.02.2016 16:52 
имхо, это не сетка, как таковая
см.
"tamper-responsive conductor circuits (sometimes referred to as tamper-responsive “mesh”)."

 leka11

link 8.02.2016 16:56 
я не спец в электрич., но это что-то типа "контур"

 leka11

link 8.02.2016 17:05 
в этой ссылке про охрану домовладений, но картинка дает представление об этом контуре
http://camafon.ru/signalizatsiya/ohrana-perimetra

 trtrtr

link 8.02.2016 17:06 
leka11, но вроде другой контекст - to wrap hardware... (?)

 trtrtr

link 8.02.2016 17:07 
контур - это больше граница периметра, имхо

 leka11

link 8.02.2016 17:10 
"но вроде другой контекст" - я же оговорилась)))
просто для демонстрации такой "сетки"

 trtrtr

link 8.02.2016 17:11 
извините, невнимательно прочитал.

 leka11

link 8.02.2016 17:19 
вот еще на тему
"Охранный шлейф, он же рубеж охраны, охранный контур, представляет собой электрическую цепь, в которую последовательно включены датчики. При фиксировании нарушения датчик разрывает цепь шлейфа,... "

 tumanov

link 8.02.2016 17:27 
защитная сетка
охранная сетка
сигнальная сетка

 paderin

link 8.02.2016 17:28 
пленка с сетчатой поверхностью, чувствительная к внешнему воздействию

 Prizrakluna

link 8.02.2016 17:29 
leka11, спасибо. Действительно, контур лучше смотрится в смысле того, что дальше идет "который состоит из электрической матрицы". Я тогда склоняюсь к варианту "чувствительный к несанкционированному вскрытию контур" или может вместо контура даже схему лучше использовать.

 paderin

link 8.02.2016 17:32 
это не контур; посмотрите на обычную антистатическую пленку для электронных изделий, например

 leka11

link 8.02.2016 17:34 
вариант Paderin'a на самом деле ближе к Вашему случаю))), хотя контур и можно где-то использовать

у Вас в тексте далее
"protective layer
comprises one or more printed circuit boards"

 paderin

link 8.02.2016 17:35 
там circuit по тексту означает интегральную схему

 Prizrakluna

link 8.02.2016 17:40 
paderin, ну как-то пленка у меня не вяжется с электрической матрицей тогда

 leka11

link 8.02.2016 17:47 
интегральная схема там - ...specific integrated circuit (ASIC)

а контур про
"tamper-responsive conductor circuits (sometimes referred to as tamper-responsive “mesh”)."

 paderin

link 8.02.2016 17:55 
матрица композиционного (слоистого) материала в данному случае; которая обладает электропроводностью и которая позволяет обнаружить попытку проникновения в результате изменения ее сопротивления

 leka11

link 8.02.2016 18:06 
"....that the mesh is on two faces ..." - на эту пленку/слой материала нанесена некая сетка

 paderin

link 8.02.2016 18:19 
leka11, вы правы в том отношении, что матрица может образовывать электрический контур (цепь), поскольку она не диэлектрическая, как видно из electrical matrix

 leka11

link 8.02.2016 18:22 
там ссылка на продукцию W.L. Gore and Associates, они выпускают пленки, мембраны и проч. разного применения, на картинке на них в т.ч. печатаются схемы и т.п.

 Prizrakluna

link 8.02.2016 19:07 
О mesh думаю все-таки как о "сетке", "сетке элементов" или "контуре", пленка смущает почему-то.

 leka11

link 8.02.2016 21:05 
переводите пока текст дальше, потом м.б. станет яснее
но сетку лучше писать в кавычках, таких ссылок много и это не просто так)))

 

You need to be logged in to post in the forum