DictionaryForumContacts

 Владимир+++

link 28.01.2016 16:29 
Subject: antiscatter knife edge gen.
Здравствуйте, помогите перевести выражение из области рентгенологии "antiscatter knife edge". Совершенно точно "antiscatter" означает "антирассеивающий". Проблема с "knife edge". Если кто знает, напишите пожалуйста.
Контекст такой: "A beam-stop, short antiscatter extension and antiscatter knife edge were used to minimize the background generated by air."
Мой вариант перевода: "Для минимизации сгенерированного в воздухе фона использовали поглотитель пучка, короткий антирассеивающий удлинитель и антирассеивающую ножевую опору."
Проблема только в этой "ножевой опоре" в конце. Большие сомнения возникают. Есть вариант "опорная призма", но кажется это не то.

 Amor 71

link 28.01.2016 17:07 
желательно знать, насколько грамотно построен английский текст. Кто писал? Мне что-то все слова знакомы, но набор какой-то странный. например, между beam-stop и antiscatter вместе с background нет ничего общего.

 leka11

link 28.01.2016 17:29 

 Amor 71

link 28.01.2016 18:01 
Не могли бы Вы скопировать пару абзацев. Мой комп что-то перестал вылавливать ключевые слова из текстов

 Володимир+++

link 28.01.2016 18:39 
Текст патентный. Копирую абзац с проблемным словосочетанием.

X-Ray Pattern Diffraction
"High resolution XRPD patterns were collected with a PANalytical X'Pert PRO MPD diffractometer using an incident beam of Cu radiation produced using an Optix long, fine-focus source. An elliptically graded multilayer mirror was used to focus Cu Kα X-rays through the specimen and onto the detector. Prior to the analysis, a silicon specimen (NIST SRM 640d) was analyzed to verify the observed position of the Si 111 peak is consistent with the NIST-certified position. A specimen of the sample was sandwiched between 3-μm-thick films and analyzed in transmission geometry. A beam-stop, short antiscatter extension and antiscatter knife edge were used to minimize the background generated by air. Soller slits for the incident and diffracted beams were used to minimize broadening from axial divergence. Diffraction patterns were collected using a scanning position-sensitive detector (X'Celerator) located 240 mm from the specimen and Data Collector software v. 2.2b."

 Володимир+++

link 28.01.2016 18:42 
Кстати, насчет грамотности оригинала: ошибок в тексте полно. Иногда даже довольно грубых.

 Amor 71

link 28.01.2016 20:19 
/// multilayer mirror was used to focus Cu Kα X-rays through the specimen////
сорри, не по моей части. мою ионизированную радиацию никакими зеркалами не сфокусируешь.

 leka11

link 29.01.2016 8:12 
ну там же речь не о радиации, а о рентгеновском излучении/лучах

см.http://studyport.ru/zadachi/fizika/volkenshtejn/6861-atom-bora-rentgenovskie-luchi?start=1
"....рентгеновских лучей, даваемых трубкой с антикатодом из: а) железа: б) меди; в) молибдена; д) тантала; с) вольфрама; ж) платины...."..."

про зеркало
http://www.rusnanonet.ru/nns/39674/equip/?page=40651
"....рентгеновский пучок формируется многослойным параболическим зеркалом..."

 Владимир+++

link 29.01.2016 8:56 
Спасибо всем
Выяснил, что knife edge в рентгеновской дифрактометрии означает "ножевой коллиматор".
Кстати, зеркало указано не параболическое, а эллиптическое. Я перевел так: "Чтобы сфокусировать рентгеновские Cu Kα лучи через образец и на детектор, применяли многослойное зеркало с эллиптическим профилем."

 leka11

link 29.01.2016 9:08 
"зеркало указано не параболическое" - это был просто пример формулировки из сети)))))

 Владимир+++

link 29.01.2016 9:23 
Я понял, спасибо leka11 ))

 

You need to be logged in to post in the forum