|
link 21.01.2016 15:29 |
Subject: the pig to stick gen. как это перевести???the pig to stick в предложении With the samples provided there is a slight risk that the lump seen may cause the pig to stick |
При использовании предоставленных образцов есть небольшой риск, что наличие неровностей вызовет прилипание чушки. Ну как то так. |
|
link 21.01.2016 15:59 |
да уж... еще дальше в предложении...... и повреждений.(or get damaged) так вот что за чешуйки и при чем тут чешуйки, как это вообще понимать. Мне ж это на завод отдать начальнику, чтоб они посмеяться могли))) у кого какие предположения, пишите. Всем спасибо! Может что напишу, нет так и оставлю только повреждений |
А откуда "чешуйки" взялись? Наличие выступов в представленных образцах может вызвать застревание скребка при чистке труб - как-то так, может быть... (если, конечно, образцы - это сварные трубы) |
|
link 22.01.2016 5:08 |
спасибо, так и есть! |
Я бы написала "снаряда" или "поршня" (диагностического или очистного) |
You need to be logged in to post in the forum |