Subject: Extensive reaching around, or through guards Что имелось в виду? sec.sys. Ease of Access to Dangerous PartsLevel - Difficult (Requires effort to access BUT location is close to technician/ operator task locations) Example Extensive reaching around, or through guards Подскажите, пожалуйста, как перевести корректно это Extensive reaching around? Заранее спасибо. |
в руководствах по т.б. встречается "Can the hazard be accessed through or around the guard?" михо, Extensive reaching around (, or through) guards = the extent of reach around guards - т.е. степень недоступности (легкость, с которой можно преодолеть защитные барьеры) |
в некоторых ссылках более подробно - Reach around, under, over, or through guards into hazardous areas.... |
Спасибо, я таких примеров на ангельском много видела. Я не понимаю КАК это сказать по-русски. Пример - и что дальше? |
You need to be logged in to post in the forum |