Subject: Attachment или Appendix gen. Объясните, пожалуйста, чайнику, чем различаются Attachment и Appendix. Что здесь приложение, а что дополнение? Или это одно и то же? Как их переводить в оглавлении документа?
|
Я ваще все это перевожу как приложение, но постою, послушаю. |
+1 приложение оно и в Африке приложение))) в англ. их разводят, а у нас обычно - список приложений/приложения http://www.differencebetween.com/difference-between-appendix-and-vs-attachment/ |
а если в оглавлении и то, и другое есть: Attachment I Attachment II Appendix A Appendix B как перевести то? |
так и переводите Приложение I ... Приложение А |
Лера, неужто русский язык так беден, что их нельзя "развести"? |
а смысл? текста этих Appendix -ов у нас, конечно, нет, но под дополнениями обычно понимается что-то, дополняющее основной текст. часто так говорят о законах - изменения и дополнения впрочем, не настаиваю))) |
вот здесь еще посмотрите http://www.ask.com/technology/difference-between-appendix-attachment-5a1c01321cabb71d An appendix is the inclusion of details and information that pertains to but would clutter the main text. An attachment is a separate document with unique information that is attached to another document. Может быть тогда appendices - приложения, а attachments - вспомогательные/дополнительные документы? |
А ещё может быть schedule, addendum и exhibit Хорошо ещё, у вас нумерация разная. Можно и приложением всё назвать, можно и Приложение- дополнение, а можно и подобрать исходя из содержания - например, образец, формуляр и тп |
|
link 7.01.2016 12:09 |
Еще annex забыли. Американцы практически используют только schedule и exhibit. Но я при переводе на англ. все равно пишу attachment :-)) |
тут еще и Appendix объявился |
то есть Annex я запутался |
You need to be logged in to post in the forum |