DictionaryForumContacts

 gorbuser

link 5.01.2016 14:33 
Subject: rhubarb crumble
Пожалуйста, помогите перевести.
rhubarb crumble
Выражение встречается в следующем контексте:
Crumble (so named because of his passion for rhubarb crumble)
Неужели его звали Толченым (например), потому что он любил толченый корень ревеня? :)
Заранее спасибо

 натрикс

link 5.01.2016 15:40 
вот что он любил:
http://en.wikipedia.org/wiki/Crumble
звали его, как вариант, Крошка.
а вообще - контекст свой смотрите, в переводе таких вещей чем его больше, тем лучше...

 gorbuser

link 5.01.2016 16:37 
Опа! Мог бы и сам найти. Недосмотрел.
Спасибо огромное за подсказку!

 edasi

link 6.01.2016 11:50 
сегодня утром откушал крамбл с яблоками
а до того и с ревенем случалось
сейчас свежего ревеня в наших магазинах нет

 

You need to be logged in to post in the forum