Subject: Дипломатия int.rel. Помогите перевести to ensure collective capability and capacity for securing common interests в этом контексте: We will also expand our networks of cooperation with emerging partners throughout the Asia-Pacific to ensure collective capability and capacity for securing common interests. Вариант: чтобы внести совместный вклад в обеспечение общих интересов. Но нужен другой вариант не хуже по качеству.
|
Есть такой вариант: с целью координации совместных усилий по защите общих интересов. Но не знаю, правильный ли он. |
Или приложения совместных усилий |
|
link 4.01.2016 17:57 |
мы расширим сотрудничество с новыми партнерами в АТР, чтобы обеспечить достаточность наших совместных мощностей и возможностей для достижения общих целей. Сформулировать можно покрасивше - я только передал смысл. Secure здесь не защита! |
Не, а конекст? В военном деле "capability and capacity" -- это совсем не то же самое, что в полиции... |
Mr. Wolf, а чтобы в интернете не поискать?))) см. http://www.soslugivzi.ru/index.php?nma=news&fla=stat&nums=586 “Мы также расширим сеть нашего сотрудничества с новыми партнерами по всему азиатско-тихоокеанскому региону для обеспечения коллективных ресурсов и потенциала по реализации общих интересов. Соединенные Штаты осуществляют также вклад в долгосрочное стратегическое партнерство с Индией в целях поддержки ее способности выступать в качестве региональной экономической опоры и гаранта безопасности в широком регионе Индийского океана” |
а здесь документ целиком http://pentagonus.ru/publ/sokhranenie_globalnogo_liderstva_ssha_prioritety_dlja_vooruzhjonnykh_sil_v_xxi_veke_2012_oficialnye_dokumenty/19-1-0-2220 (....Мы также намерены расширять сферу нашего сотрудничества с новыми партнерами во всем Азиатско-Тихоокеанском регионе в целях обеспечения коллективного потенциала и возможностей для защиты общих интересов.) |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |