Subject: колбасня помогите перевести понятие колбасняв предложении «Нашествие» уже прочно закрепилось в сознании зрителя как праздник именно такой «колбасни» – материи высокого искусства публику этого фестиваля волнуют куда меньше, чем присутствие общенациональных рок-кумиров и возможность впасть в коллективный транс при их виде. спасибо |
mix-up/mixing-up? |
ass-kicking ? .... |
|
link 12.10.2005 9:56 |
ass-kicking awesome wild insane |
rave |
|
link 12.10.2005 10:15 |
if you want a nice and sweet (not rude) british version - a smashing good time! |
Human Traffic - another British version, nice and sweet, |
|
link 12.10.2005 10:18 |
2 nephew - не, rave не пойдет, rave - это электронная музыка, а на Нашествии всякие Мумии Тролли играют. Колбасня здесь имеет оттенок массового нажиралова, скорее. debauchery? |
Mobscene ? |
|
link 12.10.2005 10:51 |
Я бы поиграл со словом "junk" - наиболее подходящий термин для "шествия_на". Как-нить типа Junk-Rock. А че, есть же панк-рок, почему бы не быть и junk? |
|
link 12.10.2005 10:55 |
Что я знал о джанке? Just funk! Джанк - это я, я - это джанк! 8) |
|
link 12.10.2005 10:57 |
Так я не понял, джанк разве в самом деле есть? Тогда skunk-rock. |
You need to be logged in to post in the forum |