DictionaryForumContacts

 Sol58_pilot

link 28.12.2015 9:26 
Subject: wheel input avia.
Помогите грамотно составить перевод выражения "wheel input"! По словам это "колесо, штурвал, повернуть" и "ввод, входной сигнал", а как выражение целиком должно звучать? Контекст: проводятся летный испытания воздушного судна на предмет его реакции на отклонение штурвала по крену.

 Sol58_pilot

link 28.12.2015 9:32 
А за одно уж и прошу помочь в переводе таких выражений:
Engine Power Sweep
Engine Propeller Sweep
Из той же "оперы" -летный испытания воздушного судна.

 Sol58_pilot

link 28.12.2015 9:34 
Или вот это "out of trim column sweep" как перевести?

 tumanov

link 28.12.2015 9:36 
как должно звучать?

Попробуйте использовать английскую грамматику: в сочетании двух существительных первое выполняет функции прилагательного.

Попробуйте перевести первое слово русским прилагательным
На худой конец поставьте его в родительный падеж

 Linch

link 28.12.2015 9:37 
Пилот, первое. На каждый вопрос отдельная тема. Так мы работаем.

 Linch

link 28.12.2015 9:40 
Пилот, второе. Вы в каких пределах понимаете в авиации. Я, например, совсем не понимаю. Но я открываю Мультитран на "input" и смотрю рубрику "авиа".

http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=1751897_2_1&s1=input

Или рубрику "техн". Получаю, например, http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=142115_2_1&s1=input

Всё зависит от того, насколько Вы разбираетесь в авиации.

 Sol58_pilot

link 28.12.2015 9:43 
Linch! Понятно! Исправляюсь!
tumanov, спасибо! Я эти правила знаю, но их применение в данном случае не дает нужного результата: "штурвальный вход" или " вход штурвала"одинаково нелепы в данном контексте.

 Sol58_pilot

link 28.12.2015 9:47 
Линч, в авиации я разбираюсь ХОРОШО! С английским хуже дело обстоит! Ищу такого же хорошего авиатора, но с лучшим, чем у меня , английским. Как работать с Мультитраном я усвоил, предложенные Вами варианты не подходят! Спасибо за участие!

 tumanov

link 28.12.2015 10:11 
зная немного технику и автоматику можно предположить, что в системах где-то всегда есть "сигнал"

 Sol58_pilot

link 28.12.2015 14:28 
tumanov, спасибо! "Входное воздействие штурвала" так пойдет?

 

You need to be logged in to post in the forum